"الذي حل محل" - Translation from Arabic to English

    • which replaced
        
    • that replaced
        
    • which has replaced
        
    • replacing
        
    • which replaces
        
    • who replaced
        
    • which had replaced
        
    • which superseded
        
    The House of Representatives adopted this provision as part of the law amending the Criminal Code (Act No. 8 of 2011), which replaced the Interim Act. UN وقد أقر مجلس النواب هذا النص في القانون المعدل لقانون العقوبات رقم 8 لسنة 2011 الذي حل محل القانون المؤقت.
    86. Sweden referred to its Discrimination Act, which replaced previous antidiscrimination laws. UN 86 - أشارت السويد إلى قانونها لمكافحة التمييز الذي حل محل قوانين مكافحة التمييز السابقة.
    While the Human Rights Council, which replaced the Commission on Human Rights, adopted the principles, it was unable to reach conclusions for lack of consensus. UN وبينما اعتمد مجلس حقوق الإنسان، الذي حل محل لجنة حقوق الإنسان، المبادئ السالفة الذكر، فإنه عجز عن التوصل إلى استنتاجات نظراً لعدم وجود توافق في الآراء.
    With the removal of all observation posts, the green line that replaced the zone of confidence has effectively ceased to exist. UN وبإزالة جميع مراكز المراقبة، يكون الخط الأخضر الذي حل محل منطقة الثقة قد كف من الناحية الفعلية عن الوجود.
    The launching of the African Union, which has replaced the Organization of African Unity, certainly represents the most decisive historic and political event on the African continent this year. UN من المؤكد أن إقامة الاتحاد الأفريقي، الذي حل محل منظمة الوحدة الأفريقية، يمثل حدثاً تاريخياً وسياسياً هو الأكثر حسماً في القارة الأفريقية هذا العام.
    The UBRAF was the main item on the agenda of the 28th meeting of the PCB replacing the thematic session. UN وقد كان الإطار الموحد للميزانية والنتائج والمساءلة هو البند الرئيسي في جدول أعمال الاجتماع الثامن والعشرين لمجلس تنسيق البرنامج الذي حل محل الدورة المواضيعية.
    75.8 The Ministers welcomed the establishment of the High-Level Political Forum, which replaces the Commission on Sustainable Development. UN 75-8 رحَّب الوزراء بإنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى، الذي حل محل لجنة التنمية المستدامة.
    416. Youth Pathways, which replaced the Jobs Pathway Program (JPP) from 1 January 2006, assists those young people who are most at risk of disengaging from education. UN 416- يساعد برنامج مسارات الشباب، الذي حل محل برنامج الطريق إلى الوظائف من 1 كانون الثاني/يناير 2006، الشباب الأكثر تعرضاً لخطر الانفصال من التعليم.
    My country also provided a headquarters to host the new ECOWAS Small Arms Control Programme, which replaced the Programme for Coordination and Assistance for Security and Development. UN كما وفر بلدي مقرا لاستضافة البرنامج الجديد للجماعة، المتعلق بمراقبة الأسلحة الصغيرة، الذي حل محل برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية.
    On page 43 of the report, reference is made to the evaluation of the Fourth Law for Modern Services, which replaced the old system of unemployment and social assistance, and introduced basic support for job seekers. UN ويشير التقرير في الصفحة 58 إلى تقييم القانون الرابع المتصل بالخدمات الحديثة، الذي حل محل النظام القديم الخاص بالبطالة والمساعدة الاجتماعية، وأدخل الدعم الأساسي للباحثين عن عمل.
    On page 43 of the report, reference is made to the evaluation of the Fourth Law for Modern Services, which replaced the old system of unemployment and social assistance, and introduced basic support for job seekers. UN ويشير التقرير في الصفحة 58 إلى تقييم القانون الرابع المتصل بالخدمات الحديثة، الذي حل محل النظام القديم الخاص بالبطالة والمساعدة الاجتماعية، وأدخل الدعم الأساسي للباحثين عن عمل.
    This review was part of the implementation of the GALILEO system, which replaced the Field Assets Control System (FACS). UN وكان هذا الاستعراض جزءا من تنفيذ نظام " غاليلو " ، الذي حل محل نظام مراقبة الأصول الميدانية.
    The Special Rapporteur had the opportunity to visit the Military Prosecutor's Department (Auditorat militaire), which replaced the prosecution service of the Military Court, and to see the efforts of the new authorities to comply with the new legislative provisions and overcome the heavy legacy of the past. UN وأتيحت للمقررة الخاصة فرصة زيارة مكتب المدعي العام العسكري الذي حل محل نيابة المحكمة العسكرية ومعاينة الجهود التي تبذلها الهيئات الجديدة للتقيد بالأحكام التشريعية وكذلك لمحو التركة الثقيلة للماضي.
    139. Paragraphs 129, 130 and 131 of the second Kingdom report gave information on the Media Act, which replaced the Receiving Licences Act, the Press Act and the 1968 Broadcasting Act. UN ٩٣١- وردت في الفقرات ٩٢١، و٠٣١، و١٣١ من تقرير المملكة الثاني معلومات بشأن قانون وسائط الاعلام، الذي حل محل قانون رخص الاستقبال، وقانون الصحافة وقانون البث لعام ٨٦٩١.
    These changes were embodied in the mass production system, which replaced craft-based production and which drew its labour force from large-scale immigration and the decline in demand from agriculture. UN وقد تجسدت هذه التغييرات في نظام الانتاج بالجملة، الذي حل محل الانتاج القائم على الصناعات الحرفية والذي كان يستمد قوته العاملة من هجرة واسعة النطاق وانخفاض في طلب القطاع الزراعي على اليد العاملة.
    16. In keeping with the provisions of the Ouagadougou Agreement, 16 out of the 17 observation posts established by UNOCI along the green line that replaced the zone of confidence have been removed. UN 16 - تمشيا مع أحكام اتفاق واغادوغو، أُزيلت 16 نقطة مراقبة من أصل 17 نقطة مراقبة أقامتها عملية الأمم المتحدة على طول الخط الأخضر، الذي حل محل منطقة الثقة.
    Algeria has also energetically involved itself in the settlement of conflicts in Africa and has worked ceaselessly to promote real solidarity among the countries of the new African Union, which has replaced the Organization of African Unity. UN وقد شاركت الجزائر بنشاط في تسوية الصراعات في أفريقيا وعملت من بلا توقف لتشجيع التضامن الحقيقي فيما بين دول الاتحاد الأفريقي، الذي حل محل منظمة الوحدة الأفريقية.
    The Committee recommends that HKSAR withdraw its reservation on article 6 and the interpretative declaration replacing its former reservation on article 8. UN 29- وتوصي اللجنة منطقة هونغ كونغ بأن تسحب تحفظها على المادة 6 والإعلان التفسيري الذي حل محل تحفظها السابق على المادة 8.
    18. With the establishment of the six mixed police units, UNOCI has deactivated its checkpoints and completed the establishment of 17 observation points along the green line which replaces the zone of confidence. UN 18 - ومع إنشاء وحدات الشرطة الست المختلطة، أوقفت العملية عمل نقاط تفتيشها وأتمت إنشاء 17 نقطة مراقبة على طول الخط الأخضر الذي حل محل منطقة الثقة.
    In 2004 it was established the National Council for Advancement of Women, (CNAM) who replaced he Operative Group for Advancement of Women. UN في عام 2004، أُنشئ المجلس الوطني للنهوض بالمرأة الذي حل محل الفريق العامل للنهوض بالمرأة.
    21. He feared that the new Human Rights Council, which had replaced the dysfunctional Commission on Human Rights, was going down the same path. UN 21 - وأضاف إنه يخشى أن مجلس حقوق الإنسان، الذي حل محل لجنة حقوق الإنسان التي قصرت عن أداء واجباتها، يسلك نفس الطريق.
    In 1988, the Government enacted the Mental Health Law, which superseded the existing Mental Hygiene Law, to provide mentally disabled persons with more protection and rehabilitation. UN ففي عام ٨٨٩١، سنﱠت الحكومة قانون الصحة العقلية الذي حلﱠ محل قانون حفظ الصحة العقلية، بغية توفير قدر أكبر من الحماية وإعادة التأهيل لﻷشخاص المعوقين عقلياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more