"الذي دعت فيه" - Translation from Arabic to English

    • in which it invited
        
    • in which it called upon
        
    • calling for
        
    • which the Assembly invited the
        
    • calling on
        
    • which called for
        
    • in which it called on
        
    • inviting Governments
        
    • in which she called for
        
    • in which the Assembly invited
        
    • in which the General Assembly invited
        
    Recalling also its resolution 44/14, in which it invited States and relevant regional organizations to foster the exchange of information on new patterns of drug use and on the substances consumed, including psychoactive substances, UN وإذ تستذكر أيضا قرارها 44/14، الذي دعت فيه الدول والمنظمات الإقليمية ذات الصلة إلى تعزيز تبادل المعلومات عن الأنماط الجديدة في تناول المخدرات وعن المواد المستهلكة، بما فيها المواد النفسانية التأثير،
    Recalling its resolution 45/4, in which it invited Governments to conclude agreements and arrangements authorizing the effective use of the investigative technique of controlled delivery, UN وإذ تستذكر قرارها 45/4، الذي دعت فيه الحكومات إلى إبرام اتفاقات وترتيبات تنص على استخدام أسلوب التحري في التسليم المراقب استخداما فعالا،
    Recalling its resolution 45/4, in which it invited Governments to conclude agreements and arrangements authorizing the effective use of the investigative technique of controlled delivery, UN وإذ تستذكر قرارها 45/4، الذي دعت فيه الحكومات إلى إبرام اتفاقات وترتيبات تنص على استخدام أسلوب التحري في التسليم المراقب استخداما فعالا،
    6. At its fifty-first session, on 3 March 1995, the Commission adopted resolution 1995/56 entitled “Assistance to Somalia in the field of human rights”, in which it called upon all parties to the conflict in Somalia to work towards a peaceful solution to the crisis. UN ٦- واعتمدت اللجنة في دورتها الحادية والخمسين، في ٣ آذار/مارس ٥٩٩١، القرار ٥٩٩١/٦٥ المعنون " تقديم المساعدة إلى الصومال في ميدان حقوق اﻹنسان " الذي دعت فيه جميع أطراف النزاع في الصومال إلى العمل من أجل التوصل إلى حل سلمي لﻷزمة.
    Third, it was noted that the appeal launched by the European Community and its member States on 6 October 1991 calling for compliance with the ceasefire agreement of 4 October 1991 had not been heeded. UN وثالثا، لوحظ أن النداء المؤرخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 1991 الذي دعت فيه الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء إلى الامتثال لاتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 4 تشرين الأول/أكتوبر 1991 لم يلق آذانا صاغية.
    The present report is submitted in compliance with the request of the General Assembly in paragraph 102 of its resolution 59/250, in which the Assembly invited the Economic and Social Council to evaluate the implementation of the resolution. UN هذا التقرير مقدم استجابة لطلب الجمعية العامة، الوارد في الفقرة 102 من قرارها 59/250، الذي دعت فيه المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى تقييم تنفيذ هذا القرار.
    Recalling its resolution 40/212 of 17 December 1985, in which it invited Governments to observe annually, on 5 December, an International Volunteer Day for Economic and Social Development, UN إذ تشير إلى قرارها 40/212 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1985، الذي دعت فيه الحكومات إلى الاحتفال سنويا، في 5 كانون الأول/ديسمبر، باليوم الدولي للمتطوعين من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Recalling its resolution 57/6 of 4 November 2002, in which it invited Member States to expand their activities promoting a culture of peace and non-violence at the national, regional and international levels, UN وإذ تشير إلى قرارها 57/6 المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، الذي دعت فيه الدول الأعضاء إلى توسيع نطاق أنشطتها الرامية إلى تعزيز ثقافة السلام واللاعنف على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي،
    Recalling its resolution 43/11, in which it invited the International Narcotics Control Board, with the participation of Member States, to examine provisions that might facilitate and enhance security in cases involving travellers who carried medical preparations containing narcotic drugs and who maintained the continuity of their treatment in their host countries, UN إذ تستذكر قرارها 43/11، الذي دعت فيه الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات إلى أن تنظر، بمشاركة الدول الأعضاء، في أحكام يمكن أن تيسّر الإجراءات وتعزّز الأمن في الحالات التي تتعلق بمسافرين يحملون مستحضرات طبية تحتوي على عقاقير مخدرة ويحافظون على استمرار علاجهم في البلدان المضيفة لهم،
    Recalling also its resolution 44/14, in which it invited States and relevant regional organizations to foster the exchange of information on new patterns of drug use and on substances consumed, UN وإذ تستذكر أيضا قرارها 44/14، الذي دعت فيه الدول والمنظمات الإقليمية ذات الصلة إلى تعزيز تبادل المعلومات عن الأنماط الجديدة لتناول المخدرات وعن مواد الادمان المستهلكة،
    Reaffirming its resolution 44/14, in which it invited States and relevant regional organizations to foster the exchange of information on patterns of drug use and on substances consumed, UN وإذ تعيد تأكيد قرارها 44/14، الذي دعت فيه الدول والمنظمات الاقليمية ذات الصلة إلى تعزيز تبادل المعلومات عن أنماط تناول العقاقير وعن المواد المستهلكة،
    Recalling its resolution 51/18 of 14 March 2008, in which it invited Member States and relevant international organizations to intensify their efforts in support of those West African States most affected by the problem of drug trafficking, UN وإذ تستذكر قرارها 51/18 المؤرخ 14 آذار/مارس 2008، الذي دعت فيه الدولَ الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى تكثيف جهودها لدعم دول غرب أفريقيا الأكثر تضرّرا من مشكلة الاتجار بالمخدّرات،
    Recalling its resolution 1997/1 of 20 August 1997, in which it called upon the Government of the Republic of the Congo and all parties to the conflict to abide by their obligations under international human rights and humanitarian law, UN وإذ تشير إلى قرارها 1997/1 المؤرخ في 20 آب/أغسطس 1997 الذي دعت فيه حكومة جمهورية الكونغو وجميع أطراف النزاع إلى التقيد بالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    Recalling also its resolution 55/56 of 1 December 2000, in which it called upon the international community to develop detailed proposals for a simple and workable international certification scheme for rough diamonds, based primarily on national certification schemes and on internationally agreed minimum standards, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 55/56 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2000، الذي دعت فيه المجتمع الدولي إلى صياغة خطة دولية بسيطة وعملية لإصدار شهادات للماس الخام تستند بالدرجة الأولى إلى الخطط الوطنية لإصدار الشهادات وإلى معاييـر دنيا متفق عليها دوليا،
    Recalling also its resolution 57/337 of 3 July 2003, entitled " Prevention of armed conflict " , in which it called upon Member States to settle their disputes by peaceful means, as set out in Chapter VI of the Charter, inter alia, by any procedures adopted by the parties, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 57/337 المؤرخ 3 تموز/يوليه 2003 والمعنون " منع نشوب الصراعات المسلحة " ، الذي دعت فيه الدول الأعضاء إلى تسوية نزاعاتها بالوسائل السلمية، على النحو المحدد في الفصل السادس من الميثاق، بجملة أمور منها أي إجراءات يعتمدها الأطراف،
    Following on this recommendation and taking into account the recent statement by the Joint Commission in Angola calling for the lifting of all remaining sanctions against UNITA, the Chairman suggested that the planned revision of the UNITA list be abandoned in the light of recent developments in Angola. UN ومتابعة لهذه التوصية واعتبارا للبيان الأخير للجنة المشتركة في أنغولا الذي دعت فيه إلى رفع سائر الجزاءات المفروضة على يونيتا، اقترح الرئيس التخلي عن التنقيح المعتزم لقائمة يونيتا في ضوء التطورات الأخيرة في أنغولا.
    43. He welcomed the progress made in the implementation of General Assembly resolution 57/300 calling for the rationalization of the network of United Nations information centres around regional hubs. UN 43 - ورحَّب بالتقدم المحرز في تنفيذ قرار الجمعية العامة 57/300 الذي دعت فيه إلى ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام حول محاور إقليمية.
    13. Pursuant to General Assembly resolution 64/81, in which the Assembly invited the Secretary-General to organize a special activity to celebrate the International Year, a special event was organized on 21 April 2010 at United Nations Headquarters. UN 13 - عملا بقرار الجمعية العامة 64/81، الذي دعت فيه الجمعية الأمين العام إلى تنظيم نشاط خاص للاحتفال بالسنة الدولية، تم تنظيم مناسبة خاصة يوم 21 نيسان/أبريل 2010 في مقر الأمم المتحدة.
    The General Assembly adopted resolution 55/281, calling on all relevant United Nations bodies to consider the report. UN واتخذت الجمعية العامة القرار 55/281 الذي دعت فيه جميع هيئات الأمم المتحدة إلى النظر في التقرير.
    She mentioned in particular the Committee's statement, which called for new initiatives to increase compliance with the Convention. UN وذكرت على الأخص بيان اللجنة الذي دعت فيه إلى اتخاذ مبادرات جديدة لزيادة الامتثال للاتفاقية.
    " Recalling also its resolution 57/238 of 20 December 2002, in which it called on the international community to participate actively in the preparatory process of the Summit and to contribute to the trust fund established by the International Telecommunication Union to that effect, UN " وإذ تشير أيضا إلى قرارها 57/238 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 الذي دعت فيه المجتمع الدولي إلى المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة، وإلى المساهمة في الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية لهذا الغرض،
    For the purposes of complying with paragraph 3 of General Assembly resolution 58/77, of 9 December 2003, inviting Governments to provide information to the International Law Commission regarding State practice on the topic " Unilateral acts of States " , the Government of the Republic of Cuba wishes to transmit the following observations: UN تنفيذا للفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 58/77 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، الذي دعت فيه الحكومات إلى تقديم معلومات إلى لجنة القانون الدولي عن ممارسات الدول بشأن موضوع " الأعمال الانفرادية للدول " ، تحيل حكومة جمهورية كوبا الملاحظات التالية:
    He welcomed the recent intervention of the High Commissioner for Human Rights in which she called for a reduced army presence in the area and a renewal of dialogue, negotiations and communication between the parties. UN ورحب بالتدخل اﻷخير للمفوضة السامية لحقوق اﻹنسان الذي دعت فيه إلى تقليص تواجد الجيش في المنطقة وإلى استئناف الحوار والمفاوضات والاتصالات بين اﻷطراف المعنية.
    Recalling also its resolution 57/6 of 4 November 2002, in which the General Assembly invited Member States to continue to place greater emphasis on and expand their activities promoting a culture of peace and non-violence at the national, regional and international levels and to ensure that peace and non-violence were fostered at all levels, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 57/6 المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، الذي دعت فيه الدول الأعضاء إلى مواصلة إيلاء المزيد من الاهتمام لأنشطتها الرامية إلى تعزيز ثقافة السلام واللاعنف وإلى توسيع نطاق هذه الأنشطة على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية وإلى كفالة تعزيز السلام واللاعنف على كافة المستويات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more