"الذي ركز على" - Translation from Arabic to English

    • which focused on
        
    • focusing on
        
    • which had focused on
        
    • focused on the
        
    • which focussed on
        
    • which is focused on
        
    • which emphasized the
        
    • which was focused on
        
    Over 85 countries participated in the event, which focused on raising awareness among schoolchildren of the importance of hand-washing with soap. UN وشارك أكثر من 85 بلدا في اليوم العالمي الذي ركز على إذكاء الوعي في صفوف أطفال المدارس بشأن أهمية غسل الأيدي.
    More than 60 ambassadors and members of the diplomatic community attended the meeting, which focused on developments at the Tribunal and progress made towards the completion of its mandate. UN وقد حضر أكثر من 60 سفيراً وعضواً من أعضاء السلك الدبلوماسي هذا الاجتماع، الذي ركز على التطورات الجارية في المحكمة وعلى التقدم المحرز في إنجاز ولايتها.
    The main objective of the AWG-LCA, which focused on the five elements of the BAP, was to move a step further in focusing the debate on concrete ideas and proposals and in identifying any crosscutting elements. UN وتمثل الهدف الرئيسي للفريق العامل المخصص للعمل التعاوني الطويل الأجل، الذي ركز على خمسة عناصر في خطة عمل بالي، في التقدم بتركيز المناقشة على أفكار ومقترحات ملموسة وفي تحديد أي عناصر شاملة.
    The Secretary-General would like to recall in that context the statement made by ILO during the fourth session of the Open-ended Working Group on the Right to Development, focusing on an assessment of ILO experience with Poverty Reduction Strategy Papers. UN ويود الأمين العام التذكير في ذلك السياق بتدخل المنظمة أثناء الدورة الرابعة للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية الذي ركز على تقييم لتجربة منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    The Human Development Report, 1997, which had focused on poverty, had found that, besides children and older persons, the poor were more likely to be women, who earned less than men although they worked longer hours. UN فقد وجد تقرير التنمية البشرية، ١٩٩٧، الذي ركز على الفقر، أنه إلى جانب اﻷطفال والمسنين، من المرجح أن يكون الفقراء من النساء، اللاتي يكسبن أقل من الرجال رغم أنهن يعملن لساعات أطول.
    Also of note is the first Women's Summit, which focused on women and decision-making. UN ومما يـجدر بالإشارة أيضا مؤتمر القمة الأول للمرأة الذي ركز على موضوع المرأة وصنع القرار.
    Within the Tokelau/UNDP country cooperation framework for 1998-2002,3 UNDP provided funding of US$ 214,000 in direct support to the Modern House project, which focused on macrolevel financial management and strategic economic planning. UN قدم البرنامج تمويلا قدره 000 214 من دولارات الولايات المتحدة دعما مباشرا منه لمشروع البيت الحديث الذي ركز على الإدارة المالية على صعيد الاقتصاد الكلي وعلى التخطيط الاقتصادي الاستراتيجي.
    The United Nations Information Service at Geneva hosted the Programme, which focused on human rights and humanitarian assistance. UN واستضافت دائرة الأمم المتحدة للإعلام في جنيف البرنامج الذي ركز على حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية.
    Its Agenda for Change, which focused on human rights and sustainable development, had made clear that the Union would support international initiatives to address disability issues in dialogue with non-member countries UN وكان برنامجه من أجل التغيير، الذي ركز على حقوق الإنسان والتنمية المستدامة، قد أوضح أن الاتحاد سيدعم المبادرات الدولية لمعالجة قضايا الإعاقة في الحوار مع الدول غير الأعضاء.
    He thanked it for assisting his Government in the preparation of Bahrain's fifth country programme, which focused on human resources development, protection of the environment and diversification and management of economic resources. UN وشكر البرنامج على ما قدمه لحكومته من مساعدة في إعداد برنامج البحرين القطري الخامس، الذي ركز على تنمية الموارد البشرية، وحماية البيئة، والتنويع، وإدارة الموارد الاقتصادية.
    There was also a request for UNHCR to provide regular updates on the commitments it made to strengthen its engagement in situations of internal displacement during the High Commissioner's 2013 Dialogue on Protection Challenges, which focused on this theme. UN وطُلب أيضاً إلى المفوضية أن تقدم تحديثات دورية بشأن ما عقدته من التزامات لتعزيز تدخلها في حالات التشرد الداخلي خلال حوار المفوض السامي بشأن تحديات الحماية لعام 2013، الذي ركز على هذا الموضوع.
    Its innovative health-care strategy was based on the family health team programme, which focused on the treatment of chronic non-communicable diseases. UN واستندت استراتيجية الرعاية الصحية المبتكرة إلى برنامج لفريق صحة الأسرة الذي ركز على معالجة الأمراض المزمنة غير المُعدية.
    The conference, which focused on solutions to challenges related to the independence, credibility and use of evaluations, brought together 160 participants from 63 countries. UN وقد حضر في هذا المؤتمر، الذي ركز على إيجاد حلول للتحديات المتعلقة باستقلالية التقييمات ومصداقيتها واستخدامها، 160 مشاركا من 63 بلدا.
    29. The AC noted the second SCF Forum, which focused on mobilizing adaptation finance. UN ٢٩- ولاحظت لجنة التكيف المنتدى الثاني للجنة الدائمة المعنية بالتمويل، الذي ركز على تعبئة التمويل لصالح التكيف.
    Noting also the 2009 report of the International Telecommunication Union on securing information and communication networks and best practices for developing a culture of cybersecurity, which focused on a comprehensive national approach to cybersecurity consistent with free speech, the free flow of information and due process of law, UN وإذ تشير أيضا إلى تقرير الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية لعام 2009 عن تأمين شبكات المعلومات والاتصالات: أفضل الممارسات لإرساء ثقافة لأمن الفضاء الإلكتروني الذي ركز على الأخذ بنهج وطني شامل لأمن الفضاء الإلكتروني يتماشى وحرية الكلام وحرية تدفق المعلومات ومراعاة الأصول القانونية،
    Many of the findings of this analysis were published in the World Investment Report 2007, which focused on transnational corporations, extractive industries and development. UN ونُشِرَ كثير من النتائج المستخلصة من هذا التحليل في تقرير الاستثمار العالمي لعام 2007، الذي ركز على الشركات عبر الوطنية والصناعات الاستخراجية والتنمية.
    Nepal recently hosted a high-level regional conference on climate change focusing on the Himalayan region in order to highlight the seriousness of the problem of global warming and its impacts on the Himalayan range. UN لقد استضافت نيبال مؤخرا المؤتمر الإقليمي الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ الذي ركز على منطقة جبال الهملايا لإبراز خطورة مشكلة الاحترار العالمي وآثارها على سلسلة جبال الهملايا.
    focusing on six priority areas, the report examines key challenges, opportunities and policy responses for creating low-carbon green growth in East Asian developing countries. UN وقد درس التقرير، الذي ركز على ستة مجالات ذات أولوية، التحديات الرئيسية والفرص والاستجابات للسياسات فيما يخص إيجاد نمو أخضر منخفض الكربون في البلدان النامية بشرق آسيا.
    The programme of action approved at the 1996 Geneva Conference on the Problems of Refugees, Displaced Persons, Migration and Asylum Issues, which had focused on CIS countries, had created a solid basis for cooperation between those countries, other interested States, international organizations and NGOs in the region. UN وقد أرسى برنامج العمل المعتمد في مؤتمر جنيف لعام 1996 بشأن مشاكل اللاجئين والمشردين ومسائل الهجرة واللجوء، الذي ركز على بلدان رابطة الدول المستقلة، أساسا وطيدا للتعاون بين بلدان الرابطة وغيرها من الدول المهتمة بالأمر والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في المنطقة.
    The Nairobi communiqué, which focussed on foreign armed groups in the Democratic Republic of the Congo, also contained a reference to preventing acts of sexual violence. UN وتضمن بلاغ نيروبي، الذي ركز على الجماعات المسلحة الأجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، على إشارة إلى منع أعمال العنف الجنسي أيضا.
    The IYCS also participated in the first International Coordination Meeting of Youth Organizations (ICMYO) 12-13 July 2004, Geneva, Switzerland, which is focused on developing a network between Youth Organizations to promote Youth Participation. UN وشاركت الرابطة أيضا في الاجتماع التنسيقي الدولي الأول لمنظمات الشباب المعقود في الفترة 12-13 تموز/يوليه 2004،جنيف، سويسرا، الذي ركز على إقامة شبكة بين المنظمات الشبابية من أجل تعزيز مشاركة الشباب.
    20. At its final session, the Workshop adopted the Larrakia Declaration, which emphasized the need for cooperation among all actors involved in the defence of human rights. UN ٢٠ - وقد اعتمدت حلقة العمل في جلستها الختامية " إعلان سري لانكا " الذي ركز على ضرورة التعاون فيما بين جميع القوى الفاعلة المشتركة في الدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    At the meeting, which was focused on the post-2015 development agenda, concrete progress was made on increasing the coherence of United Nations support to the League, including with regard to the Arab economic and social development summits. UN وفي الاجتماع، الذي ركز على خطة التنمية لما بعد عام 2015، أُحرِز تقدم ملموس في تعزيز جانب الاتساق في ما تقدمه الأمم المتحدة من دعم إلى الجامعة، بما في ذلك فيما يتعلق بمؤتمرات القمة العربية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more