"الذي زار" - Translation from Arabic to English

    • who visited
        
    • that visited
        
    • who had visited
        
    • which visited
        
    • that had visited
        
    • visiting
        
    • who has visited
        
    • he visited
        
    The Secretary-General of the IFRC, who visited Pakistan last week, confirmed that: UN وأكد الأمين العام للاتحاد الدولي، الذي زار باكستان الأسبوع الماضي، أن:
    That one lady who visited Iraq that one time? Open Subtitles ان سيدة واحدة الذي زار العراق مرة واحدة؟
    This information was corroborated by a MONUC staff member who visited Musenge. UN وقد أكد صحةَ هذه المعلومات أحد أفراد بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي زار موزينغيه.
    The Mission is fully in compliance with the recommendation, and the recent Board of Auditors team that visited MONUSCO was satisfied and has closed this recommendation UN تمتثل البعثة للتوصية امتثالا كاملا، وقد أعرب مجلس مراجعي الحسابات الذي زار البعثة عن رضاه، واعتبر أن هذه التوصية قد تم الانتهاء منها
    A report of a team of experts that visited MONUSCO also refers to this issue. UN ويشير أيضا إلى هذه المسألة تقرير فريق الخبراء الذي زار البعثة.
    68. He wished to thank the Secretary-General, who had visited Tunisia shortly after the revolution to offer his support. UN 68 - ومضى قائلاً إنه يود أن يشكر الأمين العام، الذي زار تونس بعد الثورة ليعرض مساندته.
    Both exercises will follow a template developed with the assistance of the United Kingdom Security Sector Development Advisory Team, which visited the country in October 2005 and February and March 2006. UN وسيتبع في كلا الممارستين نموذجا وُضع بمساعدة الفريق الاستشاري المعني بتطوير القطاع الأمني بالمملكة المتحدة، الذي زار البلد في تشرين الأول/أكتوبر 2005 وفي شباط/فبراير وآذار/مارس 2006.
    The Secretary-General's Representative on IDPs, who visited Sri Lanka some years ago, said: UN وقال ممثل الأمين العام المعني بالأشخاص المشردين داخليا، الذي زار سري قبل أعوام قليلة:
    Moreover, the reports of Mr. Vieri Traxler, the Representative of the Secretary-General, who visited the Sudan twice during 1993, have explained and appreciated the extensive efforts of the Government of the Sudan in that connection. UN وعلاوة على ذلك، فإن تقارير السيد فبييري تراكسلر، ممثل اﻷمين العام، الذي زار السودان مرتين خلال عام ١٩٩٣ قد بينت وقدرت الجهود المكثفة التي تبذلها حكومة السودان في ذلك الشأن.
    Such important and relevant information should have been collected by the Special Rapporteur, who visited the Sudan twice in less than four months when that information was readily available at the UNICEF office in Khartoum. UN وكان من واجب المقرر الخاص، الذي زار السودان مرتين في أقل من أربعة أشهر جمع هذه المعلومات الهامة وذات الصلة بالموضوع في وقت كان من الممكن الحصول عليها بسهولة في مكتب اليونيسيف بالخرطوم.
    A security vacuum was also found by the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions who visited in 2008 and made a follow-up visit in 2010. UN كما وقف المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، الذي زار ذلك البلد في عام 2008 ثم قام بزيارة متابعة في عام 2010، على وجود فراغ أمني.
    The independent expert who visited the detainees at Mpimba prison in October 2006 confirmed that the prisoners had been physically mistreated, which was later verified by medical report. UN وأكد الخبير المستقل، الذي زار المعتقلين في سجن مبيمبا في تشرين الأول/أكتوبر 2006، أن السجناء تعرضوا لسوء معاملة بدنية، وهذا ما أكده لاحقاً تقرير طبي.
    That letter was delivered by Ambassador Ahmedou Ould-Abdallah, who visited Khartoum as my predecessor's envoy. UN وقام بتسليم الرسالة السفير أحمدو ولد - عبدلله الذي زار الخرطوم بصفته مبعوثا لسلفي.
    Ethiopia also wishes to reaffirm its support and appreciation for the continuing efforts of OAU and its current Chairman, President Abdulaziz Boutiflika of Algeria, who visited Ethiopia this week. UN وتود إثيوبيا أيضا أن تعيد تأكيد تأييدها وتقديرها للجهود المستمرة التي تبذلها منظمة الوحدة الأفريقية ورئيسها الحالي، الرئيس عبد العزيز بوتفليقة، رئيس الجزائر، الذي زار إثيوبيا هذا الأسبوع.
    This information was verified by the United Nations team that visited Aleppo in April when it met with some leaders of the armed terrorist groups at `Uyun Hospital, which those groups were using as their headquarters. UN وقد تحقق فريق الأمم المتحدة الذي زار مدينة حلب خلال شهر نيسان/أبريل من هذا الواقع خلال اجتماع مع بعض قادة الجماعات الإرهابية المسلحة في مشفى العيون، والذي تتخذه هذه المجموعات الإرهابية مقراً لها.
    16. The conclusions and recommendations of the delegation of the Peacebuilding Commission that visited the Central African Republic are set out below. UN 16 - ترد فيما يلي استنتاجات وتوصيات وفد لجنة بناء السلام الذي زار جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The Security Council delegation that visited the Sudan from 3 to 5 June held meetings with the political leadership in Khartoum and Juba. UN وعقد وفد مجلس الأمن، الذي زار السودان من 3 إلى 5 حزيران/يونيه، اجتماعات مع القيادة السياسية في الخرطوم وجوبا.
    32. He shared almost all the views expressed with regard to Chechnya by Mr. Pocar, who had visited the Republic. UN ٢٣- وقال إنه يشارك السيد بوكار، الذي زار الجمهورية، في كل آرائه تقريباً الذي أعرب عنها بشأن الشيشان.
    A joint delegation of the European Union and the European Commission, which visited Sukhumi from 19 March to 1 April, showed interest in providing funds for rehabilitation projects in the Kodori Valley. UN وقد أبدى الوفد المشترك للاتحاد الأوروبي واللجنة الأوروبية، الذي زار سوخومي في الفترة من 19 آذار/مارس حتى 1 نيسان/أبريل، اهتماما بتوفير الأموال اللازمة لإصلاح المشاريع في وادي كودوري.
    Wishing to avoid any criticism for delay, the Secretariat had worked on the basis of information collected by the advance team that had visited Guatemala and had tried to provide the best estimate in the circumstances. UN ورغبة في تلافي أي انتقاد للتأخير، عملت اﻷمانة العامة على أساس المعلومات التي جمعها الفريق المتقدم الذي زار غواتيمالا وحاول تقديم أفضل تقرير في هذه الظروف.
    He wishes to state that since the wounds and marks were very visible, the incident should have been investigated automatically by the military judicial authorities and should indeed have been reported by the doctor visiting the prison. UN ويرى المقرر الخاص أنه ما دامت هذه الجراح والعلامات هي واضحة تماماً، كان ينبغي للسلطات القضائية العسكرية القيام تلقائياً بالتحقيق في هذا اﻷمر، كما كان ينبغي للطبيب الذي زار السجن أن يبلغ عنها.
    Ambassador Sahnoun, who has visited Burundi several times, continues to follow events in that country very closely. UN ولا يزال السفير سحنون، الذي زار بوروندي عدة مرات، يتابع اﻷحداث في ذلك البلد عن كثب.
    That night, he visited your sister's home. Open Subtitles في ذلك اليوم الذي زار فية بيت أختك0

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more