"الذي ستنظر فيه" - Translation from Arabic to English

    • to be considered by the
        
    • which will be considered by the
        
    • which would be considered by the
        
    • consideration by the
        
    • to be considered at
        
    • that will be considered by
        
    • will consider as its
        
    • consideration would be
        
    I would welcome the opportunity to express my support for the resolution on the Question of Guam to be considered by the Fourth Committee ... UN أرحب بإتاحة الفرصة لي لكي أعبر عن تأييدي للقرار المتعلق بمسألة غوام الذي ستنظر فيه اللجنة الرابعة.
    Proposals will be included in the report on strategic management to be considered by the Commission at its eighth session. UN ستدرج الاقتراحات في التقرير المتعلق باﻹدارة الاستراتيجية الذي ستنظر فيه اللجنة في دورتها الثامنة.
    South Africa will once again support the draft resolution to be considered by the General Assembly under this item. UN وستؤيد جنوب أفريقيا مرة أخرى مشروع القرار الذي ستنظر فيه الجمعية العامة في إطار هذا البند.
    Further details on the outcome of the review meeting will be discussed in the report of the Secretary-General on the implementation of the World Programme of Action, which will be considered by the General Assembly at its fifty-sixth session. UN وستتم مناقشة مزيد من التفاصيل بشأن نتائج الاجتماع الاستعراض في تقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج العمل العالمي، الذي ستنظر فيه الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين.
    He asked for clarification on the objective and content of the draft resolution on the second cycle of the universal periodic review, which would be considered by the General Assembly. UN وطلب توضيحا بشأن هدف ومضمون مشروع القرار المتعلق بالدورة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل، الذي ستنظر فيه الجمعية العامة.
    Draft text for consideration by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA) at its twenty-third session UN مشروع النص الذي ستنظر فيه الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثالثة والعشرين
    We urge States to support the draft resolution to be considered by the Committee. UN ونحث الدول على تأييد مشروع القرار الذي ستنظر فيه اللجنة.
    South Africa will once again support the draft resolution to be considered by the General Assembly under this item. UN ومرة أخرى ستؤيد جنوب أفريقيا مشروع القرار الذي ستنظر فيه الجمعية العامة في إطار هذا البند.
    The sponsors of the draft resolution are agreed that it would be appropriate to reflect these developments in the text to be considered by the General Assembly. UN ومقدمو مشروع القرار متفقون على أنه من الملائم أن تتجلى هذه التطورات في النص الذي ستنظر فيه الجمعية العامة.
    Section D sets out implications for a mandatory scheme to be considered by the Assembly. UN وترد في الفرع دال الآثار المترتبة على المخطط الإلزامي الذي ستنظر فيه الجمعية العامة.
    His delegation therefore urged countries to support the draft resolution on the protection of coral reefs to be considered by the Committee. UN وحث وفده بالتالي البلدان على دعم مشروع القرار بشأن حماية الشعاب المرجانية الذي ستنظر فيه اللجنة.
    We are also a sponsor of the draft resolution on assistance in mine clearance that is to be considered by the General Assembly. UN ونشارك أيضا في مشروع القرار الخاص بتقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام الذي ستنظر فيه الجمعية العامة.
    With regard to the draft resolution to be considered by the Assembly, my delegation is convinced that it deserves our full support. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار الذي ستنظر فيه الجمعية، فإن وفدي مقتنع بأنه يستحق التأييد التام.
    The Organization should therefore review its performance management system, particularly in view of the proposed framework for mobility and career development to be considered by the Committee at the current session. UN ولذلك ينبغي للمنظمة أن تعيد النظر في نظامها لإدارة الأداء، ولا سيما في ضوء الإطار المقترح للتنقل والتطوير الوظيفي الذي ستنظر فيه اللجنة في دورتها الحالية.
    The Secretariat was requested to take into account these recommendations in preparing the statistical report to be considered by the Committee in its review of the list of least developed countries. UN وطلب إلى الأمانة العامة مراعاة هذه التوصيات في إعداد التقرير الإحصائي الذي ستنظر فيه اللجنة خلال استعراضها لقائمة أقل البلدان نموا.
    These are based on the data used by the Committee on Contributions in reviewing the scale of assessments for the period from 2010 to 2012, which will be considered by the General Assembly during its sixty-fourth session. UN وتستند هذه المعلومات إلى البيانات التي استخدمتها لجنة الاشتراكات في استعراض جدول الأنصبة المقررة للفترة الممتدة من عام 2010 إلى عام 2012، الذي ستنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    Japan proposed adding " and the States parties may comment on or make proposal for the rules of procedures, which will be considered by the Committee " to the first sentence. UN واقترحت اليابان إضافة عبارة " ويمكن للدول الأطراف أن تقدم تعليقاتها أو اقتراحاتها بشأن النظام الداخلي، الذي ستنظر فيه اللجنة " في الجملة الأولى.
    Such additional appropriations as might be necessary for 1994-1995 should be considered in the context of the second performance report for the biennium 1994-1995, which would be considered by the General Assembly during its current session. UN كما ينبغي النظر في الاعتمادات اﻹضافية التي قد تكون ضرورية لفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ في إطار تقرير اﻷداء الثاني لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، الذي ستنظر فيه الجمعية العامة خلال دورتها الحالية.
    The report presents conclusions and recommendations for action for consideration by the Assembly. UN ويقدم التقرير استنتاجات وتوصيات بشأن الإجراء الذي ستنظر فيه الجمعية العامة.
    Selection of the annual theme to be considered at the forty-seventh session of the Executive Committee; UN اختيار الموضوع السنوي الذي ستنظر فيه اللجنة التنفيذية في دورتها السابعة واﻷربعين؛
    In the absence of further clarification, those Parties are presumed to be in non-compliance with the control measures under the Protocol. To note, however, that the Islamic Republic of Iran has submitted a request for a change in its baseline data for methyl chloroform that will be considered by the Implementation Committee at its next meeting; UN وسيفترض في حالة عدم ورود المزيد من التوضيح أن هذه الأطراف في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول، وأن يلاحظ مع ذلك، أن جمهورية إيران الإسلامية قد قدمت طلبات بشأن إحداث تغيير في بيانات خط الأساس لكلوروفورم الميثيل الذي ستنظر فيه لجنة التنفيذ في اجتماعها المقبل؛
    At that session, the Commission will consider as its priority theme the elimination and prevention of all forms of violence against women and girls and as its review theme the equal sharing of responsibilities between women and men, including caregiving in the context of HIV/AIDS. UN وفي تلك الدورة، سيكون الموضوع ذو الأولوية الذي ستنظر فيه اللجنة هو القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنعها، وستتناول كموضوع للاستعراض تقاسم المسؤوليات بالتساوي بين المرأة والرجل، بما في ذلك تقديم الرعاية في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The Chairman announced that, as scheduled on the programme of work, the next item for consideration would be agenda item 83 (United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East). UN أعلن الرئيس أن البند التالي الذي ستنظر فيه اللجنة، حسبما هو وارد في برنامج العمل، هو البند ٨٣ من جدول اﻷعمال )وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more