"الذي سيعتمد في" - Translation from Arabic to English

    • to be adopted at
        
    • to be adopted in
        
    • that will be adopted at
        
    • be adopted at the
        
    Clearly, the declaration to be adopted at the end of this summit must not be just another statement. UN ومن الواضح أنه ينبغي للإعلان الذي سيعتمد في نهاية هذه القمة ألا يكون مجرد بيان آخر.
    My delegation supports the draft resolution to be adopted at the closing of this tenth emergency special session of the General Assembly. UN ويؤيد وفدي مشروع القرار الذي سيعتمد في ختام هذه الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة.
    The Gibraltar resolution to be adopted at the current session would have to be modified to reflect the current realities if it was to have any relevance. UN ويجب أن يعدّل القرار الذي سيعتمد في هذه الدورة ليعبر عن الحقائق الراهنة إذا كان مقدرا أن تكون له أي أهمية.
    They should be incorporated in the resolution to be adopted in 2007 concerning the review process. UN وينبغي إدخالهما في القرار الذي سيعتمد في عام 2007 فيما يتعلق بشأن عملية الاستعراض.
    We are also very encouraged by the scope and substance of the political declaration that will be adopted at this Meeting. UN كما شجعنا جدا نطاق الإعلان السياسي الذي سيعتمد في هذا الاجتماع ومضمونه.
    Syria supports the draft resolution to be adopted at the end of this meeting. UN كما أن سورية تؤيد مشروع القرار التوافقي الذي سيعتمد في ختام اجتماعاتنا بعد أن شاركت بفعالية في المداولات التمهيدية له.
    She also asked the Committee to include that issue in a resolution to be adopted at the current session. UN وطلبت من اللجنة أن تدرج هذه المسألة في القرار الذي سيعتمد في الدورة الحالية.
    We wish to see this concern addressed in the resolution to be adopted at the conclusion of our deliberations. UN ونود أن نرى معالجة هذا الشاغل في القرار الذي سيعتمد في ختام مداولاتنا.
    He was pleased that the draft programme of action to be adopted at the Summit for Social Development would focus on the problems of youth. UN وأعرب عن سروره ﻷن مشروع برنامج العمل الذي سيعتمد في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية يركز بشكل أساسي على مشاكل الشباب.
    The platform for action to be adopted at the Fourth World Conference on Women, to be held in Beijing next year, must therefore assure the full and equal participation of women at all levels of society. UN ولذلك يجب أن يضمن برنامج العمل الذي سيعتمد في المؤتمر العالمي الرابع للمرأة المقرر عقده في بيجينغ في العام القادم، المشاركة الكاملة والمتساوية للمرأة على كافة مستويات المجتمع.
    The resolution to be adopted at the current session should include an invitation to the six countries that currently had observer status to become full members of the Committee and to designate their scientific representatives. UN والقرار الذي سيعتمد في الدورة الراهنة ينبغي أن يشمل دعوة إلى البلدان الست التي تحتل حاليا مركز المراقب لأن تصبح أعضاء كاملة العضوية في اللجنة وأن تعيّن ممثليها العلميين.
    The declaration to be adopted at the end of the midterm review of the Almaty Programme of Action contains important future actions to enhance further cooperation between landlocked and transit countries, with the support of the international community. UN ويتضمن الإعلان الذي سيعتمد في نهاية استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي إجراءات مستقبلية هامة لتعزيز زيادة التعاون بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر، بدعم من المجتمع الدولي.
    For the period 2001-2003, Tuvalu could be added to the scale of assessments to be adopted at the General Assembly's current session. UN وبالنسبة للفترة 2001-2003، يمكن إضافة توفالو لجدول الأنصبة المقررة الذي سيعتمد في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    The Committee should devise clear, unambiguous and consistent parameters for the new scale of assessments to be adopted at the fifty-fifth session. UN وقال إنه ينبغي للجنة أن تضع معايير واضحة ومتسقة وغير غامضة لجدول اﻷنصبة المقررة الجديد الذي سيعتمد في الدورة الخامسة والخمسين.
    The results of the experiment will be taken into consideration in the curriculum to be adopted in 2004. UN وستؤخذ نتيجة التجربة في الاعتبار في المنهج الدراسي الذي سيعتمد في عام 2004.
    We hope that these recommendations will be reflected in the Platform for Action to be adopted in Beijing. UN ونأمل أن ترد هـذه التوصيات في منهاج العمل الذي سيعتمد في بيجين.
    We hope that these recommendations will be reflected in the Platform for Action to be adopted in Beijing. UN ونأمل أن ترد هـذه التوصيات في منهاج العمل الذي سيعتمد في بيجين.
    The strategy will aim to mobilize funds to facilitate the effective implementation of the programme of action that will be adopted at the Conference. UN وسترمي الاستراتيجية إلى تعبئة الأموال من أجل تيسير التنفيذ الفعال لبرنامج العمل الذي سيعتمد في المؤتمر.
    Lastly, I would like to congratulate the President, and also the Ambassador of Guatemala, Gert Rosenthal, for his excellent work as facilitator of the draft resolution that will be adopted at the conclusion of this session. UN وأخيرا أود أن أهنئ الرئيس، وأيضا سفير غواتيمالا، غيرت روزنثال على عمله الرائع بوصفه الميسر لمشروع القرار الذي سيعتمد في نهاية هذه الدورة.
    Allow me to point out that, as Chairman of the Group of 77, I am particularly pleased to be able to state that we supported, as an expression of solidarity, the Declaration that will be adopted at the end of this High-level Meeting. UN واسمحوا لي أن أشير إلى أنني، بصفتي رئيسا لمجموعة الـ 77، أشعر بسرور خاص لأن بوسعي أن أؤكد أننا، كتعبير عن التضامن، أيدنا الإعلان الذي سيعتمد في نهاية هذه الجلسة رفيعة المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more