"الذي سيقوم" - Translation from Arabic to English

    • who will
        
    • which will
        
    • to be undertaken
        
    • who would
        
    • that would
        
    • that will
        
    • which would
        
    • be carried out
        
    • who's going to
        
    • which is to
        
    • to be played
        
    • doing the
        
    • who's gonna
        
    A man of high rank on our staff who will repel patients? Open Subtitles رجل ذو رتبة عالية على موظفينا الذي سيقوم بإبعاد المرضى ؟
    One of my constitutional responsibilities is to appoint a Prime Minister, who will in turn form a national Government fairly soon. UN ومن مسؤولياتي الدستورية تعيين رئيس للوزراء، الذي سيقوم بدوره بتشكيل حكومة وطنية في القريب العاجل.
    This table, which will be updated by the Rapporteur on an annual basis, will be included in future annual reports of the Committee. UN وسيدرَج هذا الجدول، الذي سيقوم المقرر بتحديثه على أساس سنوي، في التقارير السنوية المقبلة للجنة.
    This table, which will be updated by the Rapporteur on an annual basis, will be included in future annual reports of the Committee. UN وسيدرَج هذا الجدول، الذي سيقوم المقرر بتحديثه على أساس سنوي، في التقارير السنوية المقبلة للجنة.
    In that regard, we have very high expectations of the work to be undertaken by the Council, particularly the Development Cooperation Forum (DCF). UN وفي هذا الصدد، لدينا توقعات كبيرة جداً بالنسبة للعمل الذي سيقوم به المجلس، لا سيما منتدى التعاون الإنمائي.
    Women are insane. who would do that more than once? Open Subtitles النِساء مجنونات مَنْ الذي سيقوم بذلك أكثر مِنْ مرّة؟
    Those new elements stressed that there were some crimes that should remain punishable irrespective of the regime that would apply. UN وهذان العنصران الجديدان يؤكدان وجود جرائم ينبغي أن تظل موجِبة للعقاب بصرف النظر عن النظام الذي سيقوم بالتطبيق.
    Working with Rwandan women's groups, they might also offer their expertise to the Ministry of Justice and Chief Prosecutor, who will shortly take on a greatly increased number of cases of sexual violence. UN ومن خلال العمل مع المنظمات النسائية الرواندية، يمكن لهذه المنظمات أيضاً أن تقدم درايتها إلى وزارة العدل والنائب العام، الذي سيقوم عما قريب بتناول في عدد أكبر بكثير من دعاوى العنف الجنسي.
    We would welcome discussions of such issues as who will run the assessment of assessments, how will they be chosen and when will they begin their work. UN وإننا لنرحب بمناقشة مسائل من قبيل من الذي سيقوم بتقييم التقييمات، وكيف سيتم اختيار هؤلاء ومتى سيبدأ هؤلاء أعمالهم.
    Uh, did he tell you who will be managing your account in his absence? Open Subtitles هل اخبرك من الذي سيقوم بإداره حسابك في غيابه؟
    I got my new bloodthirsty savage warrior who will lay waste to all who stand before him. Open Subtitles أحضرت محاربي الجديد المتوحش المتعطش للدماء الذي سيقوم بقتل كل من يقف أمامه
    [That man is Joseon's first detective who will search for the truth and justice.] Open Subtitles ذلك الرجل هو المُحقق الأول لجوسون الذي سيقوم بالبحث عن الحقيقة والعدالة.
    This table, which will be updated by the Rapporteur on an annual basis, will be included in future annual reports of the Committee. UN وسيدرَج هذا الجدول، الذي سيقوم المقرر بتحديثه على أساس سنوي، في التقارير السنوية المقبلة للجنة.
    Once you've made the incision, twist the blade, which will release the subretinal fluid. Open Subtitles بمجرد أن تُحدث الشق احقن النصل ، الذي سيقوم بإخراج السوائل من تحت الشبكية
    EUROSUR, which will improve the information exchange and cooperation between border control authorities, also promises increased surveillance of the European Union's sea and land borders using a vast array of new technologies, offshore sensors and satellite tracking systems, at a high cost. UN ويتطلع النظام الأوروبي لمراقبة الحدود الخارجية، الذي سيقوم بتحسين تبادل المعلومات والتعاون بين سلطات مراقبة الحدود، إلى زيادة مراقبة الحدود البحرية والبرية للاتحاد الأوروبي أيضاً باستخدام مجموعة واسعة من التكنولوجيات الجديدة، وأجهزة الاستشعار البحرية، ونظم التتبع بالسواتل، بتكلفة عالية.
    Mr. Alfonso Martínez recalled that whether the Permanent Forum will continue after its five-year mandate will depend on the results of the review of its performance scheduled to be undertaken by the Economic and Social Council in 2007-2008. UN وأشار السيد ألفونسو مارتينيس إلى أن استمرار المحفل الدائم بعد ولايته التي مدتها خمس سنوات سيتوقف على نتائج الاستعراض الذي سيقوم به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الفترة 2007- 2008.
    Governments were also invited to submit their views on the subject to the Secretary-General, who would communicate those views in a supplement to his report. UN ودعيت الحكومات إلى تقديم آرائها في هذا الموضوع إلى اﻷمين العام الذي سيقوم بنقل هذه اﻵراء في ملحق لتقريره.
    Because after a year of trying not to be an imposing guest in his new country, he was ready for a summer that would end up turning his life upside down... (both yelling in Spanish) Open Subtitles لأنّه بعد سنة من محاولة عدم فرض ضيافته في دولته الجديدة فقد كان مستعداً للصيف الذي سيقوم بتغير حياته كلياً
    The other question now is, who are those from the two sides that will undertake negotiations on a matter on which the two Presidents have failed to find a solution. UN والسؤال الآخر الآن هو من الذي سيقوم بالتفاوض من الطرفين بشأن مسألة أخفق الرئيسان في إيجاد حل لها.
    All information would be forwarded to the Office of Human Resources Management, which would conduct an exercise to match candidates with positions. UN وستنقل كل المعلومات إلى مكتب إدارة الموارد البشرية الذي سيقوم بعملية توفيق بين المرشحين والوظائف.
    Determine the type of work to be carried out by the convicted person, the working hours and the duration of the work, and obtain the approval of the Prosecutor General. UN تحديد العمل الذي سيقوم به المحكوم عليه وجدول أوقاته ومدّته وعرض ذلك على موافقة وكيل الجمهورية.
    Let's say it's a terrorist who's going to blow up a bomb when they come out. Open Subtitles دعنا نقول أنه إرهابي الذي سيقوم بتفجير قنبلة عندما يخرجون
    Gabon, the country which is to accommodate the exercise, was approached about hosting the meeting. UN وتمت مفاتحة غابون بمسألة استضافة اللقاء بوصفها البلد الذي سيقوم باستضافة التدريبات.
    It was stated that such publication would play an educational role and illustrate the role to be played by the registry as a global reference on transparency in investor-State treaty-based arbitration. UN وقيل إنَّ نشر معلومات من هذا القبيل سوف يعرِّف بالسجل ويوضح الدور الذي سيقوم به باعتباره مرجعاً عالميًّا بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول.
    She's doing the same thing that any supernatural agent or god would do in a given society she is watching them; Open Subtitles إنَّها تقوم بِنفس الشيء الذي سيقوم بهِ كائن خارق للطبيعة أو الرب في مجتمع ما
    The fella who's gonna post the ledger on the web? Open Subtitles الشخص الذي سيقوم بنشر سجل الحسابات على الشبكة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more