The same held true for draft resolution A/C.6/54/L.7 on the International Law Commission introduced by the Bureau. | UN | وينطبق نفس الشيء على مشروع القرار A/C.6/54/L.7، المتعلق بلجنة القانون الدولي الذي عرضه أعضاء المكتب. |
We wish to see the draft resolution introduced by the Permanent Representative of Brazil adopted by consensus. | UN | ونود أن نرى مشروع القرار الذي عرضه الممثل الدائم للبرازيل معتمدا بتوافق اﻵراء. |
South Africa will also support, and has co-sponsored, the draft resolution on the IAEA, which was introduced by the Chairperson of the Agency's Board of Governors. | UN | وتؤيد جنوب أفريقيا أيضا مشروع القرار بشأن الوكالة الذي عرضه رئيس مجلس محافظيها، وقد شاركت في تقديمه. |
We welcome the report of the Council, which was introduced by the Council's President, Ambassador de Alba. | UN | ونرحب بتقرير المجلس، الذي عرضه رئيس المجلس، السفير دي ألبا. |
The statement presented by the Registrar, at the time of the Committee's hearings on the resources proposed, provided useful clarification. | UN | وقد تضمن البيان الذي عرضه قلم المحكمة، وقت جلسات استماع اللجنة بشأن الموارد المقترحة، توضيحا مفيدا. |
In this context, we welcome the draft resolution presented by the delegation of Canada. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بمشروع القرار الذي عرضه وفد كندا. |
I thank you, Mr. President, and through you, the Member States, for the massive support they will give to the draft resolution just introduced by the representative of Egypt. | UN | أشكرك، سيدي الرئيس، وأشكر من خلالك الدول الأعضاء على التأييد الجسيم الذي سيعطونه لمشروع القرار الذي عرضه توا ممثل مصر. |
This appears to be reflected in the text of the draft resolution introduced by the Chairman of the Special Committee, Ambassador Donigi of Papua New Guinea. | UN | ويبدو أن هذا ينعكس في نص مشروع القرار الذي عرضه رئيس اللجنة الخاصة، السفير دونيغي ممثل بابوا غينيا الجديدة. |
We welcome the revised comprehensive framework for action introduced by the Secretary-General. | UN | ونرحب بإطار العمل الشامل المنقح الذي عرضه الأمين العام. |
The commentary introduced by the Special Rapporteur establishes that article 27 " does not attempt to specify in what circumstances compensation would be payable " . | UN | والتعليق الذي عرضه المقرر الخاص يقرر أن المادة 27 ' لا تحاول أن تحدد الظروف التي يكون التعويض فيها واجب الدفع`. |
We thank the delegation of Germany for coordinating the formulation of the draft resolution, which was introduced by Ambassador Gunter Pleuger. | UN | ونحن نشكر وفد ألمانيا على تنسيق صياغة مشروع القرار الذي عرضه السفير غونتر بلوغر. |
The delegation of Ecuador is grateful for the report of the Security Council, which was introduced by its current President, the Permanent Representative of the United Kingdom. | UN | إن وفد إكوادور ممتن لتقرير مجلس الأمن الذي عرضه رئيسه الحالي، المندوب الدائم للمملكة المتحدة. |
My delegation fully supports draft resolution A/48/L.19, which was introduced by the Minister for Foreign Affairs of Papua New Guinea. | UN | إن وفــد بـــلادي يؤيد بالكامل مشروع القرار A/48/L.19، الذي عرضه وزير الشــؤون الخارجيــة في بابوا غينيا الجديدة. |
Accordingly, Sri Lanka is pleased to co-sponsor draft resolution A/48/L.40, which was introduced by the Permanent Representative of Cape Verde this morning. | UN | وبناء على ذلك، يسعد سري لانكا أن تشترك في تقديم مشروع القرار A/48/L.40، الذي عرضه الممثل الدائم للرأس اﻷخضر هذا الصباح. |
The SBI approved the organization of the work as presented by the Chairman. | UN | ووافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على تنظيم العمل على النحو الذي عرضه الرئيس. |
The SBI approved the organization of the work as presented by the Vice-Chairman. | UN | ووافقت الهيئة الفرعية على تنظيم العمل الذي عرضه نائب الرئيس. |
The SBI approved the organization of the work presented by the Chairman. | UN | وقد أقرت الهيئة الفرعية تنظيم العمل الذي عرضه الرئيس. |
My comments will follow the outline presented by the Secretary-General in his excellent report, starting with development. | UN | وسأقتبس في تعليقاتي المخطط التمهيدي الذي عرضه الأمين العام في تقريره الرائع، بدءا بالتنمية. |
The Meeting approved the organization of work as outlined by the President. | UN | وأقر الاجتماع تنظيم الأعمال على النحو الذي عرضه الرئيس. |
The General Assembly adopted the oral amendment submitted by the representative of France. | UN | واعتمــدت الجمعيــة العامــة التعديل الشفوي الذي عرضه ممثل فرنسا. |
At the same time I share the opinion that the CD has a role to play in resolving the APL problem, and my delegation fully supports the common position of 22 States, which was presented by our colleague the distinguished Ambassador of Bulgaria, Mr. Petko Draganov, at the last plenary meeting. | UN | وفي الوقت ذاته أؤيد الرأي القائل بأن لمؤتمر نزع السلاح دوراً يقوم به في حل مشكلة الألغام الأرضية المضادة للأفراد، ويؤيد وفدي كل التأييد الموقف المشترك ل22 دولة، الذي عرضه زميلنا سفير بلغاريا الموقر، السيد بيتكو دراغانوف، في الجلسة العامة الماضية. |
His delegation found the proposal surprising, therefore, and endorsed the view put forward by the representative of Columbia on behalf of the Group of 77 and China that it had no legal basis. | UN | وقال إن وفده لذلك يستغرب هذا الاقتراح، ويؤيد الرأي الذي عرضه ممثل كولومبيا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين ومؤداه أن الاقتراح عار عن أي أساس قانوني. |
The price offered by the highest bidder was so low that the Government did not go ahead with the process. | UN | وكان السعر الذي عرضه صاحب أعلى عطاء متدنياً بحيث لم تستمر الحكومة في العملية. |
Likewise, I take this opportunity to commend Judge Hisashi Owada, President of the International Court of Justice, for his dedicated stewardship of the world Court and for the comprehensive and detailed report he has presented to us. | UN | وبالمثل، أغتنم هذه الفرصة للثناء على القاضي هيساشي أوادا، رئيس محكمة العدل الدولية، على إدارته المتفانية للمحكمة العالمية وعلى التقرير الشامل المفصل الذي عرضه علينا. |
The money he offered me, it would've set me up for a long time. | Open Subtitles | المال الذي عرضه عليه كان سيرتب أموري لوقت طويل |