"الذي عمل" - Translation from Arabic to English

    • who served
        
    • who worked
        
    • who had served
        
    • What did
        
    • who has served
        
    • that worked
        
    • who acted
        
    • who did
        
    • who has worked
        
    • who was
        
    • which worked
        
    • who had acted
        
    • who had worked
        
    • which has worked
        
    • which functioned
        
    We wish to thank Ambassador Peter Wittig of Germany, who served as Chair of the Commission in 2010. UN ونود أن نشكر السفير بيتر فيتيغ ممثل ألمانيا، الذي عمل رئيسا للجنة في عام 2010.
    Its special appreciation goes to Mr. Francesc Claret who served as the Secretary of the Group. UN كما يعرب عن تقديره بصفة خاصة للسيد فرانسس كلاريت الذي عمل أمينا للفريق.
    To the French delegation, we extend our heartfelt condolences upon the death of Jacques Cousteau, who worked outstandingly throughout his life to protect the environment. UN ونتوجه إلى الوفد الفرنسي، بتعازينا القلبية لوفاة جاك كوستو، الذي عمل بشكل رائع طوال حياته لحماية البيئة.
    She expressed special thanks to Mr. Lennartsson, who had served as facilitator of many hours of informal consultations and had shown patience, mediation skills and dedication as he steered the negotiations to a successful conclusion. UN وأعربت عن شكرها الخاص للسيد لينارتسون الذي عمل ساعات طويلة ميسِّرا للمشاورات غير الرسمية، وأبدى ضروب الصبر ومهارات الوساطة والتفاني في إدارته للمفاوضات التي تكللت بالنجاح.
    What did your boyfriend say when you told him you were moving to Sherwood, Ohio? Open Subtitles الذي عمل رأيا خليلك عندما أخبرت ه أنت كنت تنتقل إلى شيروود، أوهايو؟
    Lieutenant General Nyamvumba succeeds General Martin Luther Agwai, who has served as Force Commander of UNAMID since the establishment of the Mission. UN ويخلُف الفريق باتريك نيامفومبا الفريق أول مارتن لوثر أغواي، الذي عمل قائدا للقوة منذ إنشاء البعثة.
    He will replace Jacques Paul Klein, who served as my Special Representative for Liberia from July 2003 to April 2005. UN وسيحل محل جاك بول كلاين الذي عمل كممثلي الخاص لليبريا في الفترة من تموز/يوليه 2003 إلى نيسان/أبريل 2005.
    Our tribute and thanks are also due to his predecessor, Mr. Jean Ping, who served us with exemplary devotion and honour. UN ونتقدم بالثناء والشكر أيضا إلى سلفه السيد جان بينغ، الذي عمل بتفان مثالي وشرف.
    Wait, who served him during drink service? Open Subtitles الانتظار، الذي عمل له أثناء الخدمة الشراب؟
    I would like at the same time to pay a tribute to His Excellency Ambassador Insanally, Permanent Representative of Guyana, who served in an excellent and exemplary manner as President of the General Assembly at its forty-eighth session. UN وأود في الوقت نفسه أن أثنــي علــى ســعادة السفير إنسانالي، الممثل الدائــم لغيانــا، الذي عمل بطريقة ممتازة ومثالية كرئيــس للجمعيــة العامــة فــي دورتهــا الثامنــة واﻷربعين.
    In the first case, the suspect, who served as the minister's assistant for justice and governance in the Republika Srpska government from 1992 to 1994, is charged with murder, torture, arbitrary detention, enforced disappearance, serious bodily injury and crimes against humanity. UN وفي القضية الأولى، وجه إلى المشتبه فيه، الذي عمل مساعداً للوزير لشؤون العدالة والحوكمة في حكومة جمهورية صربيا في الفترة ما بين عامي 1992 و1994، تهم القتل العمد والتعذيب والاحتجاز التعسفي والاختفاء القسري والضرر الجسدي البالغ والجرائم ضد الإنسانية.
    We also salute your predecessor, Jean Ping of Gabon, who worked tirelessly and successfully to strengthen the United Nations and make it more relevant. UN ونشيد أيضا بسلفكم، جان بينغ ممثل غابون، الذي عمل بشكل دؤوب وناجح على تعزيز الأمم المتحدة وجعلها أكثر صلاحية.
    That would be the greatest tribute that could be paid to the individual who worked closely with over 120 States to make the Convention a reality, Ambassador Héctor Charry Samper. UN وسيكون ذلك أكبر إشادة، من الممكن القيام بها، بالشخص الذي عمل عملا وثيقا مع أكثر من 120 دولة ليجعل الاتفاقية واقعا، ألا وهو السفير هيكتور تشاري سامبير.
    And, last but not least, I would like to thank my team, who worked hard and very diligently throughout these weeks and months. UN وأخيراً وليس آخراً، أود أن أشكر فريقي الذي عمل بجهد وإخلاص على مدى هذه الأسابيع والأشهر.
    Mr. Klaus Töpfer, who had served as Executive Director of the United Nations Environment Progamme and continued to work globally on sustainable development issues, gave a keynote speech. UN ألقى السيد كلاوس توبفر الذي عمل مديراً تنفيذياً لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وواصل العمل عالمياً في قضايا التنمية المستدامة، الكلمة الرئيسية في الاجتماع.
    But, you know, until I determine exactly What did do it... Open Subtitles لكن كما تعرفين سأكتشف بالضبط ما الذي عمل هذا...
    Mr. Malone would replace Konrad Osterwalder, who has served as Rector for five and a half years, since 1 September 2007. UN ويحلّ السيد مالوني محلّ كونراد أوستروالدر الذي عمل رئيسا للجامعة لمدة خمس سنوات ونصف منذ 1 أيلول/سبتمبر 2007.
    He also thanked the interpreters for their service throughout the session and the secretariat team that worked with him. UN ووجه أيضاً شكره إلى المترجمين الشفويين على خدماتهم طوال الدورة، وإلى فريق الأمانة الذي عمل إلى جانبهم.
    The Director-General of FAO, who acted as co-chairperson of the round table, also made some remarks. UN كما أدلى ببعض الملاحظات أيضا المدير العام للفاو الذي عمل كنائب لرئيس اجتماع المائدة المستديرة.
    I doubt it was a kid who did this. Open Subtitles من الطريق هذا الرجل مات، أشكّ فيه كان طفلا الذي عمل هذا.
    Therefore, a person who has worked for 2 years following the awarding of a pension will already be entitled to apply for awarding of the pension from anew. UN ولذلك فإن الشخص الذي عمل لفترة سنتين بعد منحه معاشا تقاعديا سوف يحق له أن يطلب منحه المعاش التقاعدي من جديد.
    Oh, wait a second. You're the manager, so do you happen to know the name of the guy who was working last night? Yes... Open Subtitles مهلاً، أنت المدير، أتعرف إسم الشخص الذي عمل بالأمس؟
    A historic example is the GSE which worked for years before the CTBT negotiations got under way and which provided very useful input for the diplomats when they negotiated the CTBT verification system. UN ومن الأمثلة التاريخية فريق الخبراء العلميين الذي عمل لسنوات قبل مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والذي وفر مدخلات مفيدة جداً للدبلوماسيين عندما ناقشوا نظام التحقق في إطار تلك المعاهدة.
    The Committee decided that the Committee member who had acted as rapporteur for the examination of the report concerned would study the follow-up replies received and recommend appropriate action to the Committee. UN وقررت اللجنة أن تكلف عضو اللجنة الذي عمل كمقرر لدى النظر في التقرير المعني بالنظر في ردود المتابعة التي تلقتها اللجنة وبتقديم توصيات إلى اللجنة بشأن الإجراءات الملائمة.
    All comments had demonstrated a tremendous overall extension of support to the UNDP administration, in particular the team led by the Assistant Administrator, Bureau for Planning and Resource Management, who had worked on the MYFF. UN وقد أثبتت جميع التعليقات وجود قدر هائل من الدعم ﻹدارة البرنامج اﻹنمائي، وبخاصة للفريق الذي يرأسه مساعد مدير البرنامج بمكتب التخطيط وإدارة الموارد، الذي عمل على وضع إطار التمويل المتعدد السنوات.
    Most of the financing has been disbursed under the auspices of the Indian Technical and Economic Cooperation Programme, which has worked with 156 countries and spent about $1 billion since it began operations in 1964. UN وقد تم صرف معظم التمويل تحت رعاية البرنامج الهندي للتعاون التقني والاقتصادي، الذي عمل مع 156 بلدا، وأنفق حوالي بليون دولار منذ أن بدأ عملياته في عام 1964.
    Through the Santo Domingo Support Office, which functioned as the back office and provided finance and personnel services to the Mission UN تم من خلال مكتب الدعم في سانتو دومينغو، الذي عمل بوصفه المكتب الخلفي وقدم خدمات شؤون المالية وشؤون الموظفين إلى البعثة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more