An earlier and less equivocal analogy was the High Commissioner for the Free City of Danzig, appointed by the League of Nations Council and responsible to it. | UN | وثمة مثال سابق وأقل غموضا هو مثال المفوض السامي لمدينة دانتزيغ الحرة، الذي عينه مجلس عصبة اﻷمم وكان مسؤولا أمامه. |
Member of group of experts appointed by the Minister of Justice for the harmonization of Israeli legislation with the Convention on the Rights of the Child. | UN | عضو في فريق الخبراء الذي عينه وزير العدل لتنسيق التشريع اﻹسرائيلي مع اتفاقية حقوق الطفل. |
This has been endorsed by the senior expert group appointed by the Director General in early 1998, whose recommendations have been highlighted in the report. | UN | وقد اعتمد ذلك فريق كبار الخبراء الذي عينه المدير العام في أوائل عام ١٩٩٨، وأوضح التقرير توصياته. |
He was replaced by Judge Mohamed Fassi Fihri, who was appointed by the Secretary-General of the United Nations in consultation with the President of the General Assembly and the President of the Security Council. | UN | وحل محله القاضي محمد فاسي فهري، الذي عينه الأمين العام للأمم المتحدة بالتشاور مع رئيس الجمعية العامة ورئيس مجلس الأمن. |
The first welcomes the recommendations and additional statement of the Special Coordinator for membership designated by the Conference on Disarmament itself. | UN | الفقرة اﻷولى ترحب بتوصيــات المنسق الخاص للعضوية وببيانه الاضافي، الذي عينه مؤتمر نزع السلاح نفسه. |
Annex I MEMBERS OF THE AD HOC PANEL ON TRADITIONAL KNOWLEDGE appointed by the CONFERENCE OF THE PARTIES AND | UN | أعضاء الفريق المخصص للمعارف التقليدية الذي عينه مؤتمر الأطراف، |
Independent expert appointed by the Secretary-General on the situation of human rights in Haiti | UN | الخبير المستقل الذي عينه الأمين العام والمعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي |
Report of the independent expert appointed by the Secretary-General on the situation of human rights in Haiti, Louis Joinet | UN | تقرير الخبير المستقل الذي عينه الأمين العام والمعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي، السيد لوي جوانيه |
We are looking forward to the issuance of the report on the alliance of civilizations by the High-level Group appointed by the Secretary-General. | UN | وإننا نتطلع بأمل إلى الفريق الرفيع المستوى، الذي عينه الأمين العام، لكي يصدر تقرير عن تآلف الحضارات. |
Before the third appointment could be made, the arbitrator appointed by the applicants died. | UN | وقبل أن يتسنى إجراء التعيين الثالث، توفي المحكم الذي عينه مقدّمو الطلب. |
Guidance on the development of the eligibility criteria and analysis was received from the Fund Advisory Group appointed by the Secretary-General. | UN | وورد توجيه بشأن وضع معايير الأهلية وإجراء التحليلات من الفريق الاستراتيجي للصندوق الذي عينه الأمين العام. |
The Bahamas supports such reform efforts and awaits the report of the High-Level Panel appointed by the Secretary-General. | UN | إن جزر البهاما تؤيد جهود الإصلاح وتنتظر تقرير الفريق الرفيع المستوى الذي عينه الأمين العام. |
We thus look forward to the report of the Panel of Eminent Personalities appointed by the Secretary-General. | UN | ونحن نتطلع إلى تقرير فريق الشخصيات البارزة الذي عينه الأمين العام. |
The High-level Panel on Threats, Challenges and Change, appointed by the Secretary-General last year, will soon produce its report. | UN | سيقدم الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات العالمية والتغيير الذي عينه الأمين العام السنة الماضية قريبا تقريره. |
The High-level Panel on Threats, Challenges and Change appointed by the Secretary-General is preparing its recommendations on ways to address the various challenges. | UN | ويعكف الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير الذي عينه الأمين العام على إعداد توصياته بشأن سبل التصدي لمختلف هذه التحديات. |
Mahmoud Abbas, the first Prime Minister appointed by the President of the Palestinian Authority, had presented his new cabinet, which had been approved by the Palestinian Legislative Council. | UN | وذكر أن السيد محمود عباس، رئيس الوزراء الأول الذي عينه رئيس السلطة الفلسطينية قد عرض تشكيلة مجلس الوزراء الجديدة التي وافق عليها المجلس التشريعي الفلسطيني. |
The work of the group of eminent persons appointed by the Secretary-General would contribute greatly to that objective. | UN | وسيكون عمل فريق الشخصيات البارزة الذي عينه الأمين العام إسهاما كبيرا في تحقيق هذا الهدف. |
The panel of experts appointed by the Security Council had recently reported on that matter. | UN | وقدم فريق الخبراء الذي عينه مجلس الأمن تقريراًً في الآونة الأخيرة عن هذه المسألة. |
The field officers also assist in the work of the expert designated by the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. | UN | ويساعد المسؤولون الميدانيون كذلك الخبير الذي عينه الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، في عمله. |
4. A contractor has the right of first refusal to enter into a joint venture arrangement with the Enterprise for exploration of the area which was included in its application for approval of a plan of work for exploration and which was designated by the Council as a reserved area. | UN | 4 - لكل متعاقد حق الأولوية في أن يرفض الدخول في ترتيب لمشروع مشترك مع المؤسسة لاستكشاف القطاع الداخل في طلبه الموافقة على خطة عمل للاستكشاف، الذي عينه المجلس بوصفه قطاعا محجوزا. |
The arbitrator nominated by the claimant rejected the appointment and the claimant appointed as its new arbitrator a businessperson who was not a member of the IHK. | UN | غير أن المحكم الذي عينه المدعي رفض التعيين، وعين المدعي كمحكم جديد عنه رجل أعمال لم يكن عضوا في الغرفة. |
D. Secretary—General's Investigative Team 7 — 13 7 | UN | دال- الفريق الذي عينه الأمين العام 7-13 6 |
However, there is special significance to this issue this year as a result of the recommendations expected to be made by the High-level Panel on Threats, Challenges and Change, which was appointed by the Secretary-General. | UN | إلا أن هناك أهمية خاصة لهذه القضية هذا العام نتيجة التوصيات المتوقع تقديمها من قبل الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير الذي عينه الأمين العام. |
The written undertaking is signed by the applicant's designated representative in compliance with regulation 15. | UN | ووقّع التعهد المكتوب الممثل الذي عينه مقدم الطلب وذلك امتثالا للمادة 15. |