"الذي فرضته" - Translation from Arabic to English

    • embargo imposed by
        
    • imposed by the
        
    • it has imposed
        
    • embargo by
        
    • that had been imposed
        
    • introduced by
        
    • it had imposed
        
    • that has been imposed
        
    • the Economic Community of
        
    • imposed on
        
    • s ban
        
    Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba UN اﻷمريكية على كوبا ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمركية على كوبا
    Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba UN ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا
    Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba UN ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا
    financial embargo imposed by the United States of America against Cuba UN الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا
    Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba UN ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا
    Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba UN ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايـات المتحدة اﻷمريكية على كوبا
    Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba UN ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا
    Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba UN ضرورة إنهاء الحصـار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا
    Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba UN ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا
    NECESSITY OF ENDING THE ECONOMIC, COMMERCIAL AND FINANCIAL embargo imposed by THE UNITED STATES OF AMERICA AGAINST CUBA UN ضرورة إنهـاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالـي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا
    Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba UN ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا
    Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba UN ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا
    Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba UN ضرورة إنهاء الحصار الاقتصـادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا
    Uganda has always supported the necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba. UN لم تنفك أوغندا تؤيد دوما ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا.
    Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba UN ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا
    Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba UN ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا
    29. Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba UN ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا
    Lower output owing to the reduction imposed by the General Assembly on non-post resources UN ويعزى انخفاض الناتج إلى التقليص الذي فرضته الجمعية العامة على الموارد غير المتصلة بالوظائف
    The Palestinian people continue to suffer from difficult economic and humanitarian conditions, especially in the Gaza Strip, which has been subjected to the blockade imposed by the Israeli occupying forces for the past four years. UN ما زال الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة يعيش في أوضاع اقتصادية وإنسانية سيئة، خاصة في قطاع غزة الذي ما زال خاضعا للحصار الذي فرضته عليه قوات الاحتلال الإسرائيلي منذ أربع سنوات.
    Israel has not been unaffected by the siege it has imposed on the Palestinian Territory. UN ولم تسلم إسرائيل من تأثير الحصار الذي فرضته على الأراضي الفلسطينية.
    It is further crippled by its over-reliance on trade with the former Soviet Republics; the blockade of transportation routes imposed by neighbouring Azerbaijan; an embargo by Turkey; and the damage inflicted by the disastrous earthquake in 1988. UN وقد زاد من شلله اعتماده المفـــرط علــى التجــارة مـــع الجمهوريات السوفياتية السابقة، وقطع طرق النقل الذي فرضته اذريبجان المجاورة، والحظـــر الــذي فرضته تركيا، واﻷضرار الناجمة عن الزلزال الوبيل الذي حدث في عام ١٩٨٨.
    One example of such measures was the brutal blockade that had been imposed for over 47 years by the United States Government against Cuba, causing serious harm to the economy and the people of Cuba. UN ويتمثل أحد الأمثلة على مثل هذه التدابير في الحصار الوحشي الذي فرضته حكومة الولايات المتحدة ضد كوبا على مدى 47 عاماً، مما سبّب أضراراً بالغة للاقتصاد ولشعب كوبا.
    In the case of rice, the early-payment condition introduced by the United States in 2004 was associated with an 11 per cent reduction in imports from that country in 2006 owing to a ban imposed on United States long-grain rice for fear of its being genetically modified. UN وفي حالة الأرز، ارتبط شرط السداد المبكر الذي فرضته الولايات المتحدة في عام 2004 بتخفيض نسبته 11 في المائة من الواردات من ذلك البلد في عام 2006، نظرا للحظر المفروض على أرز الولايات المتحدة الطويل الحبة تخوفا من أن يكون معدلا وراثيا.
    Japan also decided to end the freeze on economic cooperation with Haiti it had imposed in September 1991 following the coup d'état. UN وقررت اليابان كذلك إنهاء تجميد التعاون الاقتصادي مع هايتي الذي فرضته في أيلول/سبتمبر ١٩٩١ في أعقاب الانقلاب.
    Ethiopia's commitment to the peaceful resolution of the conflict that has been imposed on it by Eritrea is well known. UN إن التزام إثيوبيا بالحل السلمي للنزاع الذي فرضته عليها إريتريا معروف جيدا.
    Moratorium of the Economic Community of West African States on the importation, exportation and manufacture of light weapons UN الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا الذي فرضته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    The forthcoming introduction of trial by jury throughout the Russian Federation would make it possible, in theory, to repeal the Constitutional Court's ban on the handing down of death sentences. UN وسيبدأ قريباً في جميع أنحاء الاتحاد الروسي تطبيق نظام المحاكمات الذي يُصدِر أحكامه بواسطة هيئات محلفين، ما سيتيح نظرياً إلغاء الحظر الذي فرضته المحكمة الدستورية على إصدار أحكام بالإعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more