In its Article 7 report submitted in 2007, Ukraine reported that a stockpile of 6,304,907 anti-personnel mines remained. | UN | وأبلغت أوكرانيا، في التقرير الذي قدمته في عام 2007 بموجب المادة 7، عن بقاء مخزون مكون من 907 304 6 ألغام مضادة للأفراد. |
In its Article 7 report submitted in 2004, Afghanistan indicated that it currently retained 370 inert mines. | UN | وبينت في التقرير الذي قدمته في عام 2004 بموجب المادة 7 أنها تحتفظ حالياً ﺑ 370 لغماً باطلاً. |
Portugal welcomed the commitments made in that regard by the five nuclear-weapon States. | UN | وترحب البرتغال بالالتزام الذي قدمته في هذا الصدد البلدان الخمسة الحائزة للأسلحة النووية. |
Luxembourg wishes to add the following information to the matrix summarizing the report it has submitted on the implementation of Security Council resolution 1540 (2004): | UN | تقترح لكسمبرغ أن يضاف إلى الجدول المتصل بالتقرير الذي قدمته في إطار تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 ما يلي: |
I call, once again, upon the Syrian Arab Republic and Israel to submit their responses to the provisional definition of the Shab`a Farms area that I provided in October 2007 (see S/2007/641). | UN | وإنني أدعو، مرة أخرى، الجمهورية العربية السورية وإسرائيل إلى أن تقدما ردودهما على التعريف المؤقت لمنطقة مزارع شبعا الذي قدمته في تشرين الأول/ أكتوبر 2007 (انظر S/2007/641). |
They underscored the need for the NWS to implement the unequivocal undertaking that they provided in 2000 so as to accomplish the total elimination of nuclear weapons and emphasised, in this regard, the urgent need to commence negotiations without delay. | UN | وأكدوا على ضرورة وفاء الدول الحائزة لأسلحة نووية بالالتزام القاطع الذي قدمته في عام 2000 بتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية وأكدوا في هذا الصدد على الحاجة الملحة إلى بدء المفاوضات بلا إبطاء. |
In its Article 7 report submitted in 2004, Afghanistan indicated that it currently retains 370 inert mines. | UN | وبيَّنت في التقرير الذي قدمته في عام 2004 بموجب المادة 7 أنها تحتفظ حالياً ب370 لغماً باطلاً. صفر |
It remained committed to meeting its financial obligation to the Organization, however, and was continuing to honour the payment schedule that it submitted in 2001. | UN | بيد أنها ستظل حريصة على الوفاء بالتزامها المالي تجاه المنظمة، وتواصل الالتزام بجدول التسديد الذي قدمته في عام 2001. |
It remained committed to meeting its financial obligation to the Organization, however, and was continuing to honour the payment schedule that it submitted in 2001. | UN | بيد أنها ستظل حريصة على الوفاء بالتزامها المالي تجاه المنظمة، وتواصل الالتزام بجدول التسديد الذي قدمته في عام 2001. |
In its Article 7 report submitted in 2004, Afghanistan indicated that it currently retained 370 inert mines. | UN | وبينت في التقرير الذي قدمته في عام 2004 بموجب المادة 7 أنها تحتفظ حالياً ﺑ 370 لغماً باطلاً. |
In its extension request submitted in 2011, Chile has indicated that completion of Article 5 implementation is expected by 1 March 2020. | UN | وأشارت شيلي، في طلب التمديد الذي قدمته في عام 2011، إلى توقعها إتمام تنفيذ المادة 5 بحلول 1 آذار/مارس 2020. |
Portugal welcomed the commitments made in that regard by the five nuclear-weapon States. | UN | وترحب البرتغال بالالتزام الذي قدمته في هذا الصدد البلدان الخمسة الحائزة للأسلحة النووية. |
My delegation would also recall the proposal that it made in that regard at last year's session. | UN | كما ينوه وفدي بالاقتراح الذي قدمته في هذا الصدد في دورة العام الماضي. |
In its extension request submitted on 3 August 2010, Zimbabwe reported 9 areas in which anti-personnel mines are suspected to be emplaced. | UN | وأبلغت زمبابوي في طلب التمديد الذي قدمته في 3 آب/ أغسطس 2010 بوجود 9 مناطق يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد. |
Council members took note of the amendment made by the delegations of the United States of America, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Spain to the draft resolution they had submitted on 24 February. | UN | وأحاط أعضاء المجلس علما بالتعديل الذي أدخلته وفود الولايات المتحدة الأمريكية، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وإسبانيا، على مشروع القرار الذي قدمته في 24 شباط/فبراير. |
I call, once again, on the Syrian Arab Republic and Israel to submit their responses to the provisional definition of the Shab'a Farms area that I provided in October 2007 (S/2007/641). | UN | وأدعو مجددا الجمهورية العربية السورية وإسرائيل إلى تقديم رديهما على التحديد المؤقت لنطاق منطقة مزارع شبعا الذي قدمته في تشرين الأول/أكتوبر 2007 (S/2007/641). |
I call, once again, on the Syrian Arab Republic and Israel to submit their responses to the provisional definition of the Shab`a Farms area that I provided in October 2007 (see S/2007/641). | UN | وأدعو الجمهورية العربية السورية وإسرائيل مرة أخرى إلى تقديم ردهما على التحديد المؤقت لمنطقة مزارع شبعا الذي قدمته في تشرين الأول/أكتوبر 2007 (انظر S/2007/641). |
They underscored the need for the NWS to implement the unequivocal undertaking that they provided in 2000 so as to accomplish the total elimination of nuclear weapons and emphasized, in this regard, the urgent need to commence negotiations on nuclear disarmament without delay. | UN | وأكدوا الحاجة إلى قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتنفيذ التعهد القاطع الذي قدمته في عام 2000 بغية القضاء التام على الأسلحة النووية، وأكدوا، في هذا الصدد، الحاجة الملحة لبدء المفاوضات بشأن نزع الأسلحة النووية دون تأخير. |
They underscored the need for the NWS to implement the unequivocal undertaking that they provided in 2000 so as to accomplish the total elimination of nuclear weapons and emphasized, in this regard, the urgent need to commence negotiations on nuclear disarmament without delay. | UN | وأكدوا الحاجة إلى قيام الدول النووية بتنفيذ التعهد القاطع الذي قدمته في عام 2000 بغية القضاء التام على الأسلحة النووية والتخلص منها، وفي هذا الصدد، أكدوا على الحاجة الملحة لبدء المفاوضات حول نزع الأسلحة النووية دون تأخير. |
Latvia reiterates the offer it made at the Earth Summit in Rio de Janeiro to host an international conference in its resort city of Jurmala to examine possibilities for redirecting resources from armaments towards rehabilitating the environment. | UN | وتكرر لاتفيا عرضها الذي قدمته في قمة اﻷرض في ريو دي جانيرو لاستضافة مؤتمر دولي في مدينة جورمالا السياحية لدراسة امكانيات إعادة توجيه الموارد المحررة من عملية التسلح إلى إصلاح البيئة. |
In principle, the Trial Chamber agreed with the definition given by the Trial Chamber in the Furundzija case, but considered it necessary to clarify its understanding of the second element of the definition. | UN | ووافقت الدائرة الابتدائية، من حيث المبدأ، على التعريف الذي قدمته في قضية " فوروندجيا " ، لكنها رأت أن من الضروري توضيح مفهومها للعنصر الثاني للتعريف. |
In accordance with the request of the Statistical Commission at its thirty-fourth session,** the Secretary-General has the honour to transmit to the Statistical Commission the report of the Intersecretariat Working Group on National Accounts. | UN | يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة الإحصائية، وفقا للطلب الذي قدمته في دورتها الرابعة والثلاثين**، تقرير الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية. |