"الذي قُدم إلى" - Translation from Arabic to English

    • submitted to
        
    • presented to
        
    • submitted at
        
    • it was put forward to
        
    A summary of the main findings of the inspection report, which was submitted to the General Assembly in document A/52/777, follows. UN ويرد فيما يلي موجز للنتائج الرئيسية التي خلص إليها تقرير التفتيش الذي قُدم إلى الجمعية العامة في الوثيقة A/52/777.
    The 2010 Gender-responsive Budgeting Report was the first to be submitted to the National Assembly. UN كان تقرير الميزنة المراعية للفوارق بين الجنسين لعام 2010 التقرير الأول الذي قُدم إلى الجمعية الوطنية.
    The organization contributed to the shadow report on Peru, submitted to the Committee against Torture in 2006. UN ساهمت المنظمة في تقرير الظل بشأن بيرو، الذي قُدم إلى لجنة مناهضة التعذيب في عام 2006.
    I would like to mention here the " Limits to Growth Report " which was presented to the Club of Rome in 1972, and was updated some 30 years later. UN 17 - وأود أن أُشير هنا إلى " تقرير حدود النمو " الذي قُدم إلى نادي روما في عام 1972، وتم تحديثه بعد 30 عاماً من ذلك.
    That is in line with the recommendations contained in the report of the Commission on AIDS in Asia, presented to the Secretary-General in March 2008. UN ويتفق ذلك مع التوصية المتضمنة في تقرير اللجنة المعنية بالإيدز في آسيا، الذي قُدم إلى الأمين العام في آذار/مارس 2008.
    He added that he was encouraged by the fact that the amnesty law, submitted to Parliament as promised in Nairobi, will exempt the perpetrators of gross human rights violations from amnesty. UN وأضاف قائلا إنه يجد ما يبعث على التفاؤل لأن قانون العفو، الذي قُدم إلى البرلمان، كما صدر وعد بذلك في نيروبي، لن يشمل مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    It participated in the universal periodic review process at the Human Rights Council in 2008, and contributed to the shadow report on Peru, submitted to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination in 2009. UN وشاركت في عملية الاستعراض الدوري الشامل في مجلس حقوق الإنسان في عام 2008، وأسهمت في تقرير الظل بشأن بيرو، الذي قُدم إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري في عام 2009.
    Having concluded its consideration of communication No. 1517/2006, submitted to the Human Rights Committee on behalf of Mr. Maxim Rastorguev, under the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1517/2006، الذي قُدم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان نيابة عن السيد ماكسيم راستورغيف، بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    The present report was adopted on Thursday, 20 November 2008, on the basis of the draft report submitted to the Parties. UN 203- اعتمد هذا التقرير يوم الخميس، 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، استنادا إلى مشروع التقرير الذي قُدم إلى الأطراف.
    F. Human rights 36. The 2007 report of OHCHR submitted to the Forum is comprehensive in responding to the Forum's recommendations. UN 36 - يتسم تقرير مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لعام 2007 الذي قُدم إلى المنتدى بالشمول فيما يتصل باستجابته لتوصيات المنتدى.
    The relevant draft legislation, which had been submitted to Parliament, would provide a special case for that tribunal to try those responsible under Cambodian law. UN ومن شأن مشروع التشريع ذي الصلة، الذي قُدم إلى البرلمان، أن يجعل بإمكان المحكمة مقاضاة المسؤولين بمقتضى القانون الكمبودي.
    Another delegation, however, objected to any modifications on the grounds that delegations had already agreed on the final text that was submitted to the plenary. UN غير أن وفدا آخر اعترض على إدخال أي تعديل بحجة أن الوفود قد سبق أن اتفقت على النص النهائي الذي قُدم إلى مجلس الإدارة بكامل هيئته.
    Recalling the extensive process of assessment by the Parties of the implementation of the Convention initiated with the report of the Ad Hoc Working Group submitted to the fifth session of the Conference of Parties, UN إذ يشير إلى العملية الواسعة النطاق المتمثلة في قيام الأطراف بتقييم تنفيذ الاتفاقية، وهي العملية التي استهلت بتقرير الفريق العامل المخصص الذي قُدم إلى الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف،
    " Third, the application of this NGO, which was submitted to the Committee in English, does not conform to its real purpose and activities as described in Korean. UN " ثالثا، إن طلب هذه المنظمة غير الحكومية الذي قُدم إلى اللجنة باللغة الانكليزية لا يتطابق مع غرضها الحقيقي وأنشطتها مثلما هي موصوفة باللغة الكورية.
    The report submitted to Sharon and Ben-Eliezer detailed a long list of incidents in which settlers had managed to seize Palestinian assets, or destroy property, while intimidating Palestinian residents. UN والتقرير الذي قُدم إلى شارون وبن إليعازر يعرض بشكل مفصل قائمة طويلة من الحوادث التي حاول فيها المستوطنون الاستيلاء على ممتلكات الفلسطينيين أو تدميرها، مع ترهيب السكان الفلسطينيين.
    5. At this time, the content of the global presentation is the same as that presented to the Working Group in February 1998. UN ٥ - في هذا الوقت لايزال محتوى العرض العالمي نفس المحتوى الذي قُدم إلى الفريق العامل في شباط/فبراير ١٩٩٨.
    In November 2002, the project produced the Declaration of The Hague which was presented to the Secretary-General of the United Nations. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2002، أصدر المشروع إعلان لاهاي، الذي قُدم إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    The current draft of that proposal, which had been presented to the Legislative Assembly under the 1998-2002 administration, stated that the policy should apply equally to men and women, but contained no gender-specific provisions. UN ويذكر المشروع الحالي للمقترح الذي قُدم إلى الجمعية التشريعية في إطار إدارة الفترة 1998-2000، أنه ينبغي تطبيق السياسة على الرجال والنساء بصورة متساوية، ولكنه لا يتضمن أية أحكام تخص جنسا بعينه.
    These new indictments require revision of the estimate presented to the Council in October 2003. UN 49 - ولوائح الاتهام الجديدة هذه تتطلب تنقيح التقدير الذي قُدم إلى المجلس في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    In his last report, submitted at the fifty-fifth session in 1999, the Special Rapporteur confirmed the conviction he had " expressed in his earlier reports regarding the precarious nature of the progress achieved in the observance of human rights and fundamental freedoms. UN وأكد في تقريره الأخير، الذي قُدم إلى الدورة الخامسة والخمسين في عام 1999، الاقتناع الذي أعرب عنه في تقاريره الماضية فيما يخص الطابع غير الدائم للتقدم المحرز في احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The Co-Chairs of the Standing Committee on the General Status and Operation of the Convention concluded that there was general support for this proposal and it was put forward to the 11MSP for a decision. UN وخلصت اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها إلى وجود دعم عام لهذا المقترح الذي قُدم إلى الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف من أجل اتخاذ قرار بشأنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more