Despite the key role played by the media in mobilising interest in some issues, there is still a lot to be achieved. This requires a continuous time frame for the promotion of children's issues. | UN | ورغم الدور الكبير الذي لعبه الإعلام في حشد الاهتمام ببعض القضايا، إلا أنه ما زال هناك الكثير لم يتحقق ويمكن عمله إذا ما وضعت خريطة زمنية مستدامة لبث التنويهات الخاصة بقضايا الأطفال. |
The court recommended that investigations be reopened to establish who was responsible for the murder of Wijedasa Liyanarachchi and particularly to investigate the role played by the DIG. | UN | وأوصت المحكمة بإعادة فتح باب التحقيق للتأكد من هوية المسؤولين عن جريمة قتل فيجيداسا لياناراتشي والتحقيق بوجه خاص في الدور الذي لعبه نائب المفتش العام. |
The complainant explained that it was a plot designed to cover up the role played by the police. | UN | وأوضحت صاحبة الشكوى أن ما وقع هو مؤامرة تم تدبيرها للتغطية على الدور الذي لعبه أفراد الشرطة. |
The right of nations to self-determination cannot under present historical circumstances play the role that it played at the beginning of this century. | UN | وفي ظل الظروف التاريخية الراهنة لا يمكن لحق اﻷمم في تقرير المصير أن يقوم بالدور الذي لعبه في بداية هذا القرن. |
He underscored the important role Morocco had played in establishing its working methods, particularly the universal periodic review. | UN | وشدد على أهمية الدور الذي لعبه المغرب في وضع طرائق عمل المجلس ولا سيما الإستعراض الدوري الشامل. |
The complainant explained that it was a plot designed to cover up the role played by the police. | UN | وأوضحت صاحبة الشكوى أن ما وقع هو مؤامرة تم تدبيرها للتغطية على الدور الذي لعبه أفراد الشرطة. |
The role played by these Ugandan traders was illustrated in a written submission to the Group. | UN | أما الدور الذي لعبه هؤلاء التجار الأوغنديون فتصّوره وثيقة خطية مقدمة إلى الفريق. |
I would also like to express appreciation for the role played by the regional coordinators who have helped make my presidency a happy and productive experience. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديري للدور الذي لعبه المنسقون الإقليميون الذين ساهموا في جعل رئاستي تجربة سعيدة ومثمرة. |
He appreciated the fact that the Special Rapporteur had mentioned the role played by the Soviet occupation in Afghanistan. | UN | وأعرب ممثل أفغانستان عن تقديره ﻹشارة المقرر الخاص الى الدور الذي لعبه الاحتلال السوفياتي ﻷفغانستان. |
Before concluding, I would like to underscore the particularly important part played by the international donor community in contributing to the Palestinian people in distress significant economic assistance and appreciated emergency assistance, which, now more than ever before, must be increased and intensified in view of the tremendous destruction that has occurred on the ground. | UN | قبل أن أختم أود أن أنوه بالدور الهام بصفة خاصة الذي لعبه مجتمع المانحين الدوليين بالإسهام بمساعدة اقتصادية هامة للشعب الفلسطيني الملهوف، وبتقديمه له مساعدة طارئة كانت موضع تقدير، وهي مساعدة يجب الآن أكثر منها في أي وقت مضى أن تزاد وتكثف، نظرا للدمار الهائل الذي حصل على أرض الأحداث. |
12. Tribute should also be paid to the essential role played by donors in the preparation of the elections. | UN | ١٢ - كما ينبغي اﻹشادة بالدور الجوهري الذي لعبه المانحون في التحضير للانتخابات. |
Obviously, we would have wished to have seen the PrepCom make recommendations on substantive issues, but sadly this was not possible despite the positive role played by Ambassador Reyes in what were trying circumstances. | UN | ومن الجلي أننا كنا نأمل أن تقدم اللجنة التحضيرية توصيات بشأن المسائل الأساسية، ولكن للأسف لم يكن ذلك ممكنا بالرغم من الدور الإيجابي الذي لعبه السفير ريّس في ظل ظروف كانت صعبة. |
At a more general level, the role played by Morocco in the success of the Uruguay Round negotiations brought about the conclusion, upon its territory, of the agreement creating the World Trade Organization. | UN | وعلى مستوى أوسع، فإن الدور الذي لعبه المغرب ﻹنجاح مفاوضات دورة أوروغواي جعله يحتضن إبرام الاتفاقية المنشئة لمنظمة التجارة العالمية. |
One delegation welcomed the role played by the United Nations Information Centre operating in its capital, particularly regarding the commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations. | UN | وأعرب أحد الوفود عن ترحيبه بالدور الذي لعبه مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام الموجود في عاصمة بلده وخاصــــة بالنسبة للاحتفال بمرور ٥٠ عاما على إنشاء اﻷمم المتحدة. |
After the consultations the President made a statement to the press, in which he stated that the Council members had extended their strong support to the leading role played by the African Union in addressing the humanitarian crisis in Darfur. | UN | وعقب المشاورات، أدلى رئيس المجلس ببيان إلى الصحافة قال فيه إن أعضاء المجلس أعربوا عن تأييدهم الشديد للدور القيادي الذي لعبه الاتحاد الأفريقي في معالجة الأزمة الإنسانية في درافور. |
NATO's role had resulted in blurring the distinction between military and humanitarian action. | UN | وأدى الدور الذي لعبه حلف الأطلنطي إلى جعل التمييز بين العمل العسكري والإنساني غير واضح. |
He praised the role played in this regard by President Chirac and expressed satisfaction that France and his country were experiencing closer relations. | UN | وامتدح الدور الذي لعبه الرئيس شيراك في هذا الصدد، وأعرب عن ارتياحه للعلاقات الوثيقة التي تربط بين فرنسا وبلده. |
...and while Pastor Mike Sheehan has been arrested for the role he played in this morning's kidnapping, he is no longer a suspect in our ongoing serial investigation. | Open Subtitles | ..وبعد أن تم القبض علي القس مايك شيهان للدور الذي لعبه في خطف هذا الصباح هو لم يعد مشتبها به |
Particular attention is paid to the role that the enlargement of the European Union has played in the progress of some countries. | UN | ويجري إيلاء اهتمام خاص للدور الذي لعبه توسيع الاتحاد الأوروبي في تقدم بعض هذه البلدان. |