"الذي لم يتمكن من" - Translation from Arabic to English

    • who was unable to
        
    • which could not be
        
    • who was not able to
        
    • who could not be
        
    • who is unable to be
        
    • that was not able to
        
    • who had been unable to
        
    The paper had been prepared by Mr. André de la Porte, who was unable to attend the meeting. UN وقام بإعداد الورقة السيد أندريه دي لابورت، الذي لم يتمكن من حضور الاجتماع.
    Mr. Willis conveyed the apologies of Mr. Töpfer, who was unable to attend the current meeting. UN ونقل السيد ويليس اعتذار السيد توبفر الذي لم يتمكن من حضور الاجتماع الحالي.
    He asked me to come down here to bless a couple who was unable to have a child. Open Subtitles طلب مني أن ينزل هنا أن يبارك بضعة الذي لم يتمكن من إنجاب طفل.
    He reiterates that Australia mishandled A's application and maintains that there was no excuse for the authorities to take seven months for a primary decision on his application, which was not even notified to him, another eight months for a new primary decision, six months for a review decision and approximately five months for a final rejection, which could not be defended in court. UN ويصر على أنه لم يكن هناك أي عذر للسلطات الاسترالية يجعلها تستغرق سبعة أشهر لاتخاذ قرار أولي بشأن طلبه، وهو قرار حتى لم يتم إبلاغه به، وثمانية أشهر أخرى لاتخاذ قرار أولي جديد، وستة أشهر لاتخاذ قرار الاستعراض، ونحو خمسة أشهر لاتخاذ قرار الرفض النهائي، الذي لم يتمكن من الدفاع عنه أمام المحكمة.
    Item 2. Solemn declaration by the new member of the Committee, who was not able to attend in January UN البند ٢ - إعلان رسمي من العضو الجديد في اللجنة الذي لم يتمكن من الحضور في كانون الثاني/يناير
    I wish to convey to this gathering the warmest greetings of His Excellency President Armando Emílio Guebuza, who could not be present today due to pressing national commitments. UN وأودّ أن أنقل إلى هذا اللقاء أحرّ التحيات من فخامة الرئيس أرماندو إميلو غويبوزا، الذي لم يتمكن من الحضور اليوم بسبب التزامات وطنية ملحّة.
    Mr. Blukis (Latvia): I will deliver a statement on behalf of the Permanent Representative of Latvia, Ambassador Baumanis, who is unable to be here at this time. UN السيد بلوكيس )لاتفيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: سأدلي ببيان بالنيابة عن الممثل الدائم للاتفيا، السفير بومانيس، الذي لم يتمكن من الحضور الى هنا في هذا الوقت.
    1. For the intersessional period between the COP that was not able to reach consensus and the next ordinary meeting of COP only the [Parties be invited to consider applying PIC procedure on a voluntary interim basis to chemicals recommended by the Chemicals Review Committee for listing in Annex III, but have not yet reached consensus by the Conference of the Parties.] UN 1 - بالنسبة للفترة الفاصلة بين اجتماع مؤتمر الأطراف الذي لم يتمكن من التوصل إلى توافق الآراء والاجتماع العادي التالي لمؤتمر الأطراف فقط [تدعى الأطراف للنظر في تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على أساس طوعي ومؤقت على المواد الكيميائية التي أوصت لجنة استعراض المواد الكيميائية بإدراجها في المرفق الثالث والتي لم يتوصل مؤتمر الأطراف بتوافق آراء بشأنها؛]
    26. Christophe Golay apologized on behalf of Jean Ziegler, who was unable to attend. UN 26- واعتذر كريستوف غولي بالنيابة عن جان زيغلر، الذي لم يتمكن من الحضور.
    104. The Deputy Permanent Representative of Indonesia spoke on behalf of the representative of the Ministry Planning, who was unable to attend. UN 104 - وتكلمت نائبة الممثل الدائم لإندونيسيا نيابة عن ممثل وزارة التخطيط الذي لم يتمكن من الحضور.
    22. The Deputy Permanent Representative of Indonesia to the United Nations spoke on behalf of the representative of the Planning Ministry, who was unable to attend. UN 22 - وتحدثت نائبة الممثل الدائم لإندونيسيا لدى الأمم المتحدة، باسم ممثل وزارة التخطيط، الذي لم يتمكن من الحضور.
    I wish to take this opportunity to once again thank the Secretary-General, the Security Council and the entire United Nations system, on behalf of the Congolese Government and President Joseph Kabila, who was unable to travel to New York. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأتوجه بالشكر مرة أخرى إلى الأمين العام ومجلس الأمن ومنظومة الأمم المتحدة بأكملها، نيابة عن الحكومة الكونغولية والرئيس جوزيف كابيلا الذي لم يتمكن من السفر إلى نيويورك.
    I first give the floor to the representative of the Sudan, who was unable to make a statement yesterday on other weapons of mass destruction or disarmament aspects of outer space. UN أعطي الكلمة أولا لممثل السودان الذي لم يتمكن من الإدلاء ببيانه أمس بشأن أسلحة أخرى من أسلحة الدمار الشامل أو جوانب نزع السلاح في الفضاء الخارجي.
    6. All members of the Committee attended the seventieth and seventy-first sessions, with the exception of Mr. Prosper, who was unable to attend the seventy-first session. UN 6- حضر جميع أعضاء اللجنة الدورتين السبعين والحادية والسبعين، باستثناء السيد بروسبير، الذي لم يتمكن من حضور الدورة الحادية والسبعين.
    201. Djibouti extended the apologies of the Minister for Justice in charge of human rights, who was unable to attend the consideration of the outcome of his country at the plenary session of the Council. UN 201- أعربت جيبوتي عن اعتذار وزير العدل المكلف بحقوق الإنسان الذي لم يتمكن من حضور الجلسة التي جرى فيها النظر في النتائج المتعلقة ببلده في الجلسة العامة للمجلس.
    5. Mr. Kimpton provided information supplied by the Counter-Improvised Explosive Device Centre of Excellence in Madrid, Spain, which could not be represented at the Group on this occasion. UN 5- وقدم السيد كيمبتون معلومات أعدها مركز التميز لمكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة في مدريد، بإسبانيا، الذي لم يتمكن من إيفاد ممثل عنه لدى الفريق في هذه المناسبة.
    5. Mr. Kimpton provided information supplied by the Counter-Improvised Explosive Device Centre of Excellence in Madrid, Spain, which could not be represented at the Group on this occasion. UN 5- وقدم السيد كيمبتون معلومات أعدها مركز التميز لمكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة في مدريد، بإسبانيا، الذي لم يتمكن من إيفاد ممثل عنه لدى الفريق في هذه المناسبة.
    Regarding supposed complications faced by the Special Rapporteur on freedom of expression who was not able to visit the country, Peru stressed that this information is simply not correct, noting that Peru did not impose any restrictions on the visit of the mandate holder. UN 49- وفيما يتعلق بالتعقيدات المفترضة التي يواجهها المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي أو التعبير الذي لم يتمكن من زيارة البلد، شددت بيرو على أن هذه المعلومات هي، ببساطة، غير صحيحة، مشيرة إلى أن بيرو لم تفرض أي قيود على زيارة أي مكلَّف بولاية.
    Mr. Ehouzou (Benin) (spoke in French): I bring a message on behalf of the President of the Republic of Benin, His Excellency Mr. Boni Yayi, who was not able to come to New York because of scheduling conflicts. UN السيد إيهوزو (بنن) (تكلم بالفرنسية): إنني أحمل رسالة باسم رئيس جمهورية بنن، فخامة السيد بوني يايي، الذي لم يتمكن من الحضور إلى نيويورك بسبب تضارب في جدول المواعيد.
    Mr. Mutaboba (Rwanda) (spoke in French): May I first, on behalf of our Minister for Foreign Affairs, who could not be here, on behalf of my delegation and on my own behalf, join previous speakers in extending to the President our heartfelt congratulations on his election to preside over the fifty-fifth session. UN السيد موتابوبا (رواندا) (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي أولا، بالنيابة عن وزير الشؤون الخارجية في بلدي، الذي لم يتمكن من الحضور إلى هنا، وبالنيابة عن وفدي وأصالة عن نفسي، أن أشارك المتكلمين السابقين في تقديم تهانئنا القلبية للرئيس على انتخابه لترؤس الدورة الخامسة والخمسين.
    Mr. Ahmad (Chad) (spoke in French): His Excellency Mr. Idriss Deby, President of the Republic of Chad, who is unable to be here, has asked me to represent him at this High-level Meeting and to deliver the following message to you. UN السيد أحمد (تشاد) (تكلم بالفرنسية): لقد طلب إليّ فخامة السيد إدريس دبي، رئيس جمهورية تشاد، الذي لم يتمكن من الحضور إلى هنا، بأن أمثله في هذا الاجتماع الرفيع المستوى، وأن أنقل إليكم الرسالة التالية.
    1. For the intersessional period between the COP that was not able to reach consensus and the next ordinary meeting of COP only the [Parties be invited to consider applying PIC procedure on a voluntary interim basis to chemicals recommended by the Chemicals Review Committee for listing in Annex III, but have not yet reached consensus by the Conference of the Parties.] UN 1 - بالنسبة للفترة الفاصلة بين اجتماع مؤتمر الأطراف الذي لم يتمكن من التوصل إلى توافق الآراء والاجتماع العادي التالي لمؤتمر الأطراف فقط [تدعى الأطراف للنظر في تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على أساس طوعي ومؤقت على المواد الكيميائية التي أوصت لجنة استعراض المواد الكيميائية بإدراجها في المرفق الثالث والتي لم يتوصل مؤتمر الأطراف بتوافق آراء بشأنها.]
    Such was the case of the Palestinian people, who had been unable to exercise their right to self-determination, to return to their country and to establish an independent State in Palestine, in accordance with United Nations resolutions. UN وينطبق هذا على الشعب الفلسطيني، الذي لم يتمكن من ممارسة حقه في تقرير المصير، والعودة إلى بلده، وإقامة دولته المستقلة في فلسطين، استنادا إلى قرارات اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more