The need to ensure food security for all should by no means be an impossible task to achieve for the world we live in. | UN | وينبغي للحاجة إلى ضمان اﻷمن الغذائي للجميع ألا تكون في أي شكل من اﻷشكال مهمة يستحيل تحقيقها للعالم الذي نعيش فيه اليوم. |
Yet it is equally illuminating to seek within our own countries examples of success and failure that help explain the world we live in. | UN | كما أن من المفيد بنفس القدر أن نبحث داخل بلداننا عن أمثلة النجاح والفشل التي تساعد على توضيح العالم الذي نعيش فيه. |
we live in a world that is richer than ever before and that is entirely capable of eradicating hunger. | UN | فالعالم الذي نعيش فيه بات أثرى من أي وقت مضى وهو قادر تماما على القضاء على الجوع. |
The world in which we live today needs these efforts. | UN | فالعالم الذي نعيش فيه اليوم يحتاج إلى هذه الجهود. |
These stem primarily from the nature of the problems and challenges of the increasingly interdependent global society in which we live. | UN | وأوجه النقص هذه تنبع أساسا من طبيعة المشكلات والتحديات التي تواجه المجتمع العالمي المتزايد الترابط الذي نعيش فيه اليوم. |
The world in which we live is still far from tranquil. | UN | فالعالم الذي نعيش فيه لا يزال عالما بعيدا عن الاستقرار. |
When all I've done is try to help humanity reach a more profound understanding of the world we live in. | Open Subtitles | في حين أن كل ما قمت به هو مساعدة الإنسانية للوصول إلى فهم أعمق للعالم الذي نعيش فيه. |
It's part of the world that we live in. | Open Subtitles | إنهم.. إنهم جزء من العالم الذي نعيش فيه. |
Sometimes, I don't like the world we live in. | Open Subtitles | أحياناً، أنا لا أحب العالم الذي نعيش فيه |
Prayer lets us stand back from the world we live in. | Open Subtitles | الصلاة تتيح لنا الوقوف عائدين من العالم الذي نعيش فيه. |
I mean, I'm afraid it's the age we live in. | Open Subtitles | أعتقد أنني أخشى ذلك, إنه العالم الذي نعيش فيه |
I mean, it seems practical in the world we live in. | Open Subtitles | أعني ، يبدو أمر عملي في العالم الذي نعيش فيه. |
we have witnessed many changes, positive and negative, that shape the world in which we live today. | UN | لقد شهدنا العديد من التغيرات الإيجابية والسلبية التي شكلت العالم الذي نعيش فيه اليوم. |
It should seriously and urgently consider inviting more countries to join, making it more representative of the world in which we live. | UN | وينبغي له أن ينظر على نحو جاد وعاجل في دعوة مزيد من البلدان للانضمام إليه، ليصبح أكثر تمثيلا للعالم الذي نعيش فيه. |
The aim of this debate is to ensure that the Security Council is better able to respond to the realities of the world in which we live. | UN | المقصد من هذه المناقشة هو كفالة أن يصبح مجلس الأمن أكثر قدرة على الاستجابة لحقائق واقع العالم الذي نعيش فيه. |
Rather, it is our duty to create a Security Council that is more effective and more truly representative of the world in which we live today. | UN | بل حري بنا أن نخلق مجلس أمن يكون أكثر فعالية وأكثر تمثيلا حقا للعالم الذي نعيش فيه اليوم. |
The world in which we live today reaffirms the importance of the Conference on Disarmament as the only multilateral negotiating body in this domain. | UN | إن العالم الذي نعيش فيه يؤكد لنا من جديد أهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة المتعددة الأطراف الوحيدة للتفاوض في هذا المجال. |
The challenges besetting our body do not seem to stem from its rules of procedure but from the dynamism in the world in which we live. | UN | فالتحديات التي تواجهها هيئتنا ليست، على ما يبدو تحديات نابعة من نظامها الداخلي بل من دينامية العالم الذي نعيش فيه. |
Kazakhstan holds the view that, in its current form, the Security Council no longer reflects the realities of our world. | UN | وتؤيد كازاخستان الرأي القائل إن مجلس الأمن بتشكيله الحالي لم يعد يعبـِّر عن حقائق العالم الذي نعيش فيه. |
Herein lies the tragedy of the human race: that our vast capacity to alter the planet on which we live has been matched to a parochial vision. | UN | وهنا تكمن مأساة السلالة البشرية: وهي أن قدرتنا الكبيرة على تغيير الكوكب الذي نعيش فيه تصاحبها بنفس القدر رؤية ضيقة اﻷفق. |
While we should all aim for the ideal, we should remind ourselves of the real, far from ideal world we are living in. | UN | ولئن كان ينبغي لنا جميعا أن نصبو إلى المثالية، فينبغي أن نذكر أنفسنا بالعالم الحقيقي البعيد عن المثالية الذي نعيش فيه. |
However, the times in which we are living are particularly suited to creating such anxieties. | UN | إلا أن الوقت الذي نعيش فيه ملائم تماما ﻹثارة هذه المخاوف. |
The resulting crisis of confidence threatens global prosperity in the increasingly interdependent world in which we all live. | UN | وأزمة الثقة الناجمة عن ذلك تنطوي على تهديد للرفاه العالمي في العالم الذي نعيش فيه جميعا المتسم بقدر متزايد من التكافل. |
Nobody is arguing with you here. It's just the world we're living in. | Open Subtitles | لا أحد يتجادل معك هنا إنما فحسب هو العالم الذي نعيش فيه |
What kind of a sick world are we living in, where machines can be so easily cast aside for people? | Open Subtitles | ياإلهي ما هذا العالم السيء الذي نعيش فيه حيث يتم فيه تنحية الألات بكل سهولة لصالح البشر؟ |
Peace, freedom and democracy are also at stake in other parts of the world we inhabit. | UN | إن السلام والحرية والديمقراطية معرضة للخطر أيضا في أجزاء أخرى من العالم الذي نعيش فيه. |