This is the real challenge that we face now. | UN | وهذا هو التحدي الحقيقي الذي نواجهه الآن. |
We view this charitable initiative as a good supplement, but not as the solution, to addressing the emergency of the magnitude that we face. | UN | ونحن نرى هذه المبادرة الخيرية بوصفها إضافة جيدة، ولكن ليس بوصفها الحل، في التصدي لحالة طارئة بهذا الحجم الذي نواجهه. |
I'm sorry to throw you into the deep end of the pool like this, but I need to know what we're up against. | Open Subtitles | أنا آسف لإقحامك في أمر سئ كهذا ولكن أريد أن اعرف ما الذي نواجهه |
The grave economic situation we are facing has made it difficult for us to fulfil our obligations to this Organization. | UN | إن الوضع الاقتصادي الخطير الذي نواجهه في الأرجنتين جعل من الصعب علينا أن نفي بالتزاماتنا تجاه هذه المنظمة. |
I mean, what are we up against here? | Open Subtitles | ما الذي نواجهه هنا؟ |
Appreciating that there are many successful experiences and best practices on the ground and that a key challenge we face is how to replicate, adapt and scale up what we know works, | UN | وإذ تدرك أن ثمة كثيرا من التجارب الناجحة ومن خير الممارسات على أرض الواقع، وأن التحدي الرئيسي الذي نواجهه الآن هو تكرار وتكييف وتوسيع ما نعلم أنه محقق للنتائج، |
I think the strategic challenge that we face essentially falls into two categories: a programmatic one and a managerial one. | UN | وأعتقد أن التحدي الاستراتيجي الذي نواجهه يقع بالأساس في فئتين: فئة برنامجية وأخرى إدارية. |
The main challenge that we face is to reform the United Nations so that it serves the interests of all nations equally. | UN | إن التحدي الرئيسي الذي نواجهه هو إصلاح الأمم المتحدة كي تخدم مصالح الدول بصورة متساوية. |
The third most devastating threat that we face today is the phenomenon of occupation. | UN | والتهديد الثالث الأكثر دمارا، الذي نواجهه اليوم هو ظاهرة الاحتلال. |
Trouble is, I'm not entirely sure who it is we're up against. | Open Subtitles | المشكلة هي أنني لست واثقةً من الذي نواجهه. |
How can we wait when the weapon we're up against is time itself? | Open Subtitles | المعلومات الأستخبارية الصحيحة؟ كيف يمكننا الانتظار عندما يكون السلاح الذي نواجهه هو الوقت نفسه؟ |
And now that we know what you can do and who you are, we're gonna need your help to figure out exactly what we're up against. | Open Subtitles | والان نحن نعلم من أنت وما يمكنك فعله سنحتاج مساعدتك في اكتشاف ما الذي نواجهه |
The challenge we are facing is to make the process beneficial to all. | UN | والتحدي الذي نواجهه هو أن نعمل على أن تعود هذه العملية بالفائدة على الجميع. |
Fifty years have thus not been enough to make the Universal Declaration a reality in people’s lives, and this is the challenge which we are facing today. | UN | ومن ثم، لم تكن فترة اﻟ ٥٠ سنة كافية لجعل اﻹعلان واقعا معاشا في حياة الناس، وهذا هو التحدي الذي نواجهه اليوم. |
So, Regina, what exactly are we up against, besides green skin and a pointy hat? | Open Subtitles | ما الذي نواجهه بالضبط يا (ريجينا) بالإضافة للبشرة الخضراء والقبّعة المدبّبة؟ |
Well, what are we up against? | Open Subtitles | ما الذي نواجهه ؟ |
The more fundamental challenge we face is to engage with the new realities of an increasingly interdependent world. | UN | إن التحدي اﻷهم الذي نواجهه هو التعامل مع الحقائق الموضوعية الجديدة لعالم يزداد ترابطا. |
We therefore fully concur with the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, who in his important address in The Hague on 18 May 1999 eloquently summed up the challenge that confronts us in the following way. | UN | ومن ثم، فإننا نتفق تماما مع اﻷمين العام، السيد كوفي عنان، الذي لخص ببلاغة في بيانه الهام في لاهاي في ١٨ أيار/ مايو عام ١٩٩٩ التحدي الذي نواجهه على النحو التالي. |
So, others can see what the real difficulties are, and what we are confronted with. | UN | وهكذا يستطيع اﻵخرون رؤية الصعوبات الحقيقية، وما الذي نواجهه. |
I got here as fast as I could. What are we looking at? | Open Subtitles | لقد أتيتُ بأسرع ما يمكنني ما الذي نواجهه هنا؟ |
So exactly what kind of contaminant are we dealing with here? | Open Subtitles | ما هو نوع التلوث الذي نواجهه هنا؟ |
what we're facing, man, it's like friendship may be our only shot at survival. | Open Subtitles | ما الذي نواجهه يا رجل إنه مثل الصداقة التي ربما قد تكون فرصتنا الوحيدة في النجاة |
You know what we're dealing with now? | Open Subtitles | أتعرفون ما الذي نواجهه الآن؟ الديدان الطفيلية؟ |
The summit on climate change proved that we are all aware of the danger we are facing. | UN | وقد أثبت مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ أننا جميعا ندرك الخطر الذي نواجهه. |
Our colleague from Algeria mentioned the dilemma with which we are faced: whether to take a global approach or a gradual approach. | UN | وقد ذكر زميلنا من الجزائر المأزق الذي نواجهه: إما اتباع نهج شامل أو نهج تدريجي. |