"الذي وضع" - Translation from Arabic to English

    • which was developed
        
    • who put
        
    • which established
        
    • designed
        
    • that developed
        
    • that put
        
    • which laid
        
    • which developed
        
    • drafted
        
    • set
        
    • drawn up
        
    • which placed
        
    • which has developed
        
    • elaborated
        
    • that was developed
        
    This is pursuant to the Lingua Franca Project, which was developed to test how the children may be taught in the local language prevalent in the region as a medium of instruction. UN ويأتي ذلك وفق مشروع لغة التخاطب، الذي وضع لاختبار كيفية تعليم الأطفال باللغة المحلية السائدة في الإقليم.
    Well, I can tell you who put out the Warrant, but... you aren't gonna like the answer. Open Subtitles حسناً, قد أستطيع أن أقول لكِ من الذي وضع هذه المذكرة لكن لن تعجبكِ الأجابة
    Recognizing the United Nations Millennium Declaration (2000), which established eight Millennium Development Goals, UN إذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي وضع الأهداف الإنمائية للألفية الثمانية،
    To implement this programme, designed in a modular manner, the secretariat would endeavour to mobilize extrabudgetary resources. UN ولتنفيذ هذا البرنامج، الذي وضع بطريقة معيارية، ستسعى الأمانة إلى تعبئة الموارد من خارج الميزانية.
    The chair of the intersessional working group that developed the draft risk management evaluation will present it to the Committee; UN ' 1` سيقدم رئيس الفريق العامل فيما بين الدورات الذي وضع مشروع تقييم إدارة المخاطر المشروع إلى اللجنة؛
    Just might have found the device that put malware on Isabel's laptop. Open Subtitles ربما قد وجدنا الجهاز الذي وضع البرنامج الخبيث على كومبيوتر أيزابيل
    Twenty years have passed since this body adopted resolution 46/182, which laid the foundation for our current humanitarian response system. UN لقد مرت عشرون سنة منذ أن اتخذت هذه الهيئة القرار 46/182، الذي وضع الأساس لنظامنا الحالي للاستجابة الإنسانية.
    Need it be recalled that this same Barayagwiza was one of the founders of the notorious Radio Télévision des Mille Collines (RTLM), the audiovisual counterpart of the RTLM/Kangura pairing which developed and maintained the ideology of genocide? UN ومما يذكر كذلك أن نفس الشخص كان من مؤسسي محطة إذاعة وتلفزيون ميل كولين، سيئة الذكر، وهي الجهاز الشريك لكنغورا الذي وضع فكرة اﻹبادة الجاعية وتعهدها.
    In 1972, he participated in the London Conference which drafted the Dumping Convention. UN وفي 1972، شارك في مؤتمر لندن الذي وضع اتفاقية مكافحة إلقاء النفايات.
    The concept, which was developed during earlier University work on the human dimensions of global change, refers to the physical processes that convert raw materials and energy into finished products. UN وهذا المفهوم، الذي وضع في أثناء القيام بأنشطة سابقة للجامعة عن اﻷبعاد الانسانية للتغير العالمي، يشير إلى العمليات الفيزيائية التي تحول المواد الخام والطاقة إلى منتجات نهائية.
    The concept, which was developed during earlier University work on the human dimensions of global change, refers to the physical processes that convert raw materials and energy into finished products. UN وهذا المفهوم، الذي وضع في أثناء القيام بأنشطة سابقة للجامعة عن اﻷبعاد الانسانية للتغير العالمي، يشير إلى العمليات الفيزيائية التي تحول المواد الخام والطاقة إلى منتجات نهائية.
    You may not want this for your brother but it's necessary for the predator who put six girls through absolute hell. Open Subtitles ربما انتي لا تريدين هذا لاخاك ولكنه ضروري بالنسبة إلى المفترس الذي وضع ستة فتيات في حالة من الجحيم
    It's the doctor who put the recycled part in our bad guy. Open Subtitles انه الطبيب الذي وضع الجزء المعاد تدويره في يد الرجل السيئ
    However, this special procedure was repealed by virtue of law 26497, which established a national registry of identification and civil status. UN ولكن ألغيت هذه الاجراءات الخاصة بمقتضى القانون رقم ٧٩٤٦٢ الذي وضع بموجبه سجل وطني ﻹثبات الشخصية واﻷحوال المدنية.
    The Programme, originally designed for developing countries, was now in demand in the developed countries as well. UN وأصبح اﻵن البرنامج، الذي وضع أصلا للبلدان النامية، مطلوبا أيضا في البلدان المتقدمة النمو.
    The chair of the intersessional working group that developed the draft risk profile will present it to the Committee; UN ' 1` سيقدم رئيس الفريق العامل فيما بين الدورات الذي وضع مشروع موجز المخاطر المشروع إلى اللجنة؛
    You were the person that put that newspaper article under my door a few weeks ago, Open Subtitles أنتِ الشخص الذي وضع مقالات الصحفأسفلبابيمنذ عدة أسابيع،
    It is no coincidence that the demonstrations took place soon after the successful conclusion of the National Convention, which laid down the basic principles for a new constitution. UN ولم تكن محض صدفة أن تبدأ المظاهرات بعد فترة وجيزة من اختتام المؤتمر الوطني بنجاح الذي وضع المبادئ الأساسية لدستور جديد.
    UNFPA provided financial support for those initiatives as well as for the Government's Office for the Promotion of Equality, which developed legislation on domestic violence. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان دعما ماليا لهذه الأنشطة وكذا مكتب تعزيز المساواة التابع للحكومة الذي وضع تشريعات بشأن العنف المنزلي.
    Those bodies had been unable to complete their task within the prescribed deadlines and the recently drafted interim constitution, which had not been dealt with in his report, had not yet met with unanimous approval. UN بيد أن هذه الهيئات لم تتمكن من الاضطلاع بمهمتها في المواعيد المحددة لها كما أن الدستور المؤقت الذي وضع مؤخرا والذي لم يرد في تقرير المقرر الخاص لم يحصل بعد على الموافقة الجماعية.
    I feel like the guy who set up Liza and David Gest. Open Subtitles أشعر وكأنني الشخص الذي وضع ليزا و ديفيد جيست مع بعضهم
    Its final report, drawn up in 2002, was being examined by the Government. UN وتقريرها النهائي الذي وضع عام 2002 هو موضع النظر حالياً من قبل الحكومة.
    The move, which placed the author's son within the remit of the Bonn Employment Agency, did not have to lead to the discontinuation of the scheme and he was informed accordingly. UN وهذا الانتقال، الذي وضع ابن صاحبة البلاغ ضمن اختصاص وكالة التوظيف لبون ما كان يجب أن يؤدي إلى وقف البرنامج، وقد أبلغ بذلك.
    Promote implementation of the non-legally binding instrument on all types of forests, which has developed a comprehensive approach to sustainable forest management, combining national and international support, and offering environmental, social and economic benefits UN التشجيع على تنفيذ الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات، الذي وضع نهجا شاملا إزاء التنمية المستدامة للغابات، يجمع بين الإجراءات الوطنية والدعم الدولي ويقدم منافع بيئية واجتماعية واقتصادية
    At the current session, the Working Group had further elaborated the text developed in previous years, modifying and clarifying various elements. UN وفي الدورة الحالية، زاد الفريق العامل من تفصيل النص الذي وضع في السنوات السابقة، وقام بتعديل وتوضيح شتى العناصر.
    Although these laws define rape as a war crime, there is no data available that these definitions are not fully consistent with the definition that was developed in jurisprudence of the Court of BiH. UN وعلى الرغم من أن هذه القوانين تعرّف الاغتصاب بوصفه جريمة حرب، لا تتوافر بيانات تفيد بعدم اتساق هذه التعاريف تماما مع التعريف الذي وضع في إطار الاجتهاد القضائي لمحكمة البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more