Another example is the effort of the members of the East African Community to achieve full political federation by 2015. | UN | مثال آخر هو الجهد الذي يبذله أعضاء جماعة شرق أفريقيا نحو إقامة اتحاد سياسي كامل بحلول عام 2015. |
the report of the Peacebuilding Commission reflects a collective effort by the members of its Organizational Committee. | UN | وتقرير لجنة بناء السلام يعبر عن الجهد الجماعي الذي يبذله أعضاء لجنتها التنظيمية. |
This aggregated approach will reduce the time and effort spent by job seekers. | UN | وسيقلص هذا النهج المجمَّع الوقت والجهد الذي يبذله الباحثون عن العمل. |
the World Bank had praised the Fund for its technical cooperation. | UN | وأضاف أن البنك الدولي أثنى على الصندوق للتعاون التقني الذي يبذله. |
Members of the Council expressed support for the Court and the Prosecutor's activity. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للمحكمة وللنشاط الذي يبذله المدعي العام. |
the first is the Security Council's effort to obtain better information about the conflicts of which it is seized, an effort which has three elements. | UN | أولها الجهد الذي يبذله مجلس الأمن للحصول على معلومات أفضل بشأن الصراعات التي تكون قيد نظره، وهو جهد يضم ثلاثة عناصر. |
This aggregated approach will reduce the time and effort spent by job seekers. | UN | وسيقلص هذا النهج المجمَّع الوقت والجهد الذي يبذله الباحثون عن العمل. |
the work undertaken by Secretary-General Kofi Annan in response to the concerns of Member States regarding the modernization of our Organization deserves our very special recognition. | UN | والجهد الذي يبذله اﻷمين العام السيد كوفي عنان استجابة لمشاغل الدول اﻷعضاء إزاء تحديث منظمتنا يستحق منا التقدير الكبير. |
Welcoming the collective endeavour of the international community to enhance understanding through constructive dialogue among civilizations on the threshold of the third millennium, | UN | وإذ ترحب بالجهد الجماعي الذي يبذله المجتمع الدولي لتعزيز التفاهم عن طريق الحوار البنﱠاء بين الحضارات ونحن على أعتاب اﻷلفية الثالثة، |
We support the continued effort by the international community to find the means to strengthen rapid response capacity in providing humanitarian relief. | UN | ونحن ندعم الجهد المستمر الذي يبذله المجتمع الدولي لإيجاد سبل لتعزيز قدرات الاستجابة السريعة في توفير الإغاثة الإنسانية. |
the Republic of Guinea considers that the fact that a State has not suffered from terrorist acts should in no way exclude it from the international community's common endeavour of eradicating terrorism. | UN | وترى جمهورية غينيا أنه ينبغي ألا تستثني أي دولة نفسها بأي شكل من الجهد المشترك الذي يبذله المجتمع الدولي للقضاء على الإرهاب حتى وإن لم تكن تعرضت لأي عمل إرهابي. |
I wish to assure the President that my delegation will extend its full support to his effort to facilitate the earliest possible implementation of the proposed reforms. | UN | وأود أن أؤكد للرئيس أن وفدي سيقدم تأييده الكامل للجهد الذي يبذله لتيسير الاضطلاع بالإصلاحات المقترحة في أقرب وقت ممكن. |
CEB was encouraged to continue its work to help Member States meet the Goals by 2015. | UN | وشُجع المجلس على مواصلة العمل الذي يبذله من أجل مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف بحلول عام 2015. |
UNCTAD contributed towards the World Bank's effort in the elaboration of its strategy on trade. | UN | وساهم الأونكتاد في المجهود الذي يبذله البنك الدولي لإعداد استراتيجيته المتعلقة بالتجارة. |
WAO efforts to establish a Women's Resource Centre is one of the significant actions with regard to developing institutional capacity. | UN | والجهد الذي يبذله مكتب شؤون المرأة لإنشاء مركز لموارد المرأة هو أحد أهم الإجراءات الرامية إلى تنمية القدرة المؤسسية. |