The international community, acting through the United Nations, could work in partnership with the Government of Myanmar. | UN | ويمكن للمجتمع الدولي الذي يتصرف من خلال الأمم المتحدة أن يعمل بالشراكة مع حكومة ميانمار. |
The financial institutions only have to identify the natural person acting on behalf of a legal person for a given transaction. | UN | ليس على المؤسسات المالية سوى واجب تحديد هوية الشخص الطبيعي الذي يتصرف نيابة عن شخص اعتباري في صفقة معينة. |
(ii) A non-negotiable transport document that indicates that it must be surrendered in order to obtain delivery of the goods and is transferred to the consignee acting in good faith; | UN | ' 2` مستند نقل غير قابل للتداول يشير إلى أنه يجب تسليمه من أجل تسلم البضائع ويحال إلى المرسل إليه الذي يتصرف بحسن نية؛ |
The Head of State is the President, who acts on behalf of the State. | UN | رئيس الدولة هو رئيس الجمهورية الذي يتصرف باسم الدولة. |
A trustee is a common example of a person acting in a fiduciary capacity. | UN | والوكيل هو مثال شائع للشخص الذي يتصرف بصفته مؤتمنا. |
(ii) A non-negotiable transport document that indicates that it must be surrendered in order to obtain delivery of the goods and is transferred to the consignee acting in good faith; | UN | ' 2` مستند نقل غير قابل للتداول يشير إلى أنه يجب تسليمه من أجل تسلم البضاعة، ويحال إلى المرسل إليه الذي يتصرف بحسن نية. |
A trustee is a common example of a person acting in a fiduciary capacity. | UN | ويعتبر الوكيل نموذجا متعارفا عليه للشخص الذي يتصرف بصفته مؤتمنا. |
The Governor General, acting in accordance with the Constitution, appoints as Prime Minister the leader of the majority party in the House of Assembly. | UN | ويقوم الحكام العام، الذي يتصرف وفقاً للدستور، بتعيين زعيم حسب الأغلبية في مجلس النواب رئيساً للوزراء. |
Consequently, it would be necessary to establish objectively or on the basis of the views of third parties the standing of the individual or entity acting for the account or on behalf of the organization. | UN | وبالتالي، يلزم أن نحدد بموضوعية؛ أو على أساس آراء أطراف ثالثة، موقف الفرد أو الكيان الذي يتصرف لحساب المنظمة أو باسمها. |
The Council of the International Seabed Authority, acting on the recommendation of the Legal and Technical Commission, | UN | إن مجلس السلطة الدولية لقاع البحار الذي يتصرف بناء على توصية للجنة القانونية والتقنية، |
The Council of the International Seabed Authority, acting on the recommendation of the Legal and Technical Commission, | UN | إن مجلس السلطة الدولية لقاع البحار الذي يتصرف بناء على توصية للجنة القانونية والتقنية، |
The Council of the International Seabed Authority, acting on the recommendation of the Legal and Technical Commission, | UN | إن مجلس السلطة الدولية لقاع البحار الذي يتصرف بناء على توصية للجنة القانونية والتقنية، |
The Council of the International Seabed Authority, acting on the recommendation of the Legal and Technical Commission, | UN | إن مجلس السلطة الدولية لقاع البحار الذي يتصرف بناء على توصية للجنة القانونية والتقنية، |
The Council of the International Seabed Authority, acting on the recommendation of the Legal and Technical Commission, | UN | إن مجلس السلطة الدولية لقاع البحار الذي يتصرف بناء على توصية للجنة القانونية والتقنية، |
acting on behalf of the States Members of the United Nations, the Security Council is accountable to the General Assembly. | UN | إن مجلس الأمن الذي يتصرف بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مسؤول أمام الجمعية العامة. |
The Committee or the Special Rapporteur, acting on behalf of the Committee, shall decide whether to transmit such request to the State party. | UN | وتقرر اللجنة، أو المقرر الخاص الذي يتصرف بالنيابة عنها، إبلاغ هذا الطلب إلى الدولة الطرف أم لا. |
She is represented by her father, Leonard Faure, who acts with her express authority. | UN | ويمثلها والدها، ليونار فور، الذي يتصرف بتفويض صريح منها. |
The exclusive preserve of the regime of community of property is seen in the fact that legal administration is entrusted to the husband, who acts alone in transactions concerning all of the spouses' property. | UN | وتتمثل خاصية نظام الملكية المشتركة في إسناد الإدارة القانونية إلى الزوج الذي يتصرف منفردا في جميع ممتلكات الزوجين. |
Why am I the only one who acts like an adult around here? | Open Subtitles | لماذا أنا الوحيد الذي يتصرف كراشد هنا؟ |
The Committee shall be obliged to preserve in secrecy the identity of a person who acted in conformity with Articles 1 and 2 of the present Law, if he so wishes. | UN | يتعين على اللجنة كتمان هوية الشخص الذي يتصرف طبقا للمادتين ١ و ٢ من هذا القانون، إن رغب في ذلك. |
Upon the request of the indirect i.e. direct party disposing of the apartment the right to redress may be exercised only in the presence of a representative of the internal affairs body. | UN | وبناء على طلب الطرف غير المباشر أو الطرف المباشر الذي يتصرف في الشقة، يجوز ممارسة الحق في التعويض فقط في وجود ممثل لهيئة الشؤون الداخلية. |
Project accounting 9. International Public Sector Accounting Standard 9 distinguishes between a contract where UNOPS acts as a principal and a contract where UNOPS acts as an agent. | UN | 9 - يميز المعيار 9 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بين العقد الذي يتصرف فيه المكتب بصفته الأصيل والعقد الذي يتصرف فيه بصفته الوكيل. |
Or why a friend is mad at you instead of the guy being the jerk. | Open Subtitles | أو لم صديق غاضب منك بدلاً من الشخص الذي يتصرف بحماقة |