Allegedly, Mr. Al-Hassani was not allowed access to these reports and the presiding judge did not request any additional evidence from the prosecution. | UN | ويُزعم أنّ السيد الحسني مُنع من الحصول على هذه التقارير ولم يطلب القاضي الذي يرأس الجلسة أي أدلة إضافية من الادعاء. |
Judges must inform the presiding judge of the Tribunal in advance if they need to be absent. | UN | وعلى القضاة أن يبلغوا مسبقا القاضي الذي يرأس محكمتهم إذا ما كانوا مضطرين للتغيب. |
I report to Genady Isakov who heads all SVR operations inside the U.S. | Open Subtitles | رئيسي المباشر هو غينادي إيساكوف الذي يرأس جميع عمليات جهاز عمليات الاستخبارات الروسية الخارجية داخل الولايات المتحدة. |
You'll met Agent Álvarez who heads up our Spanish Division. | Open Subtitles | وستلقى العميل ألفاريس الذي يرأس الفرع الاسباني |
The inter-agency consultative groups on least developed countries and landlocked developing countries operate under the leadership of the High Representative who chairs and coordinates the respective sessions of the groups. | UN | ويعمل الفريقان الاستشاريان المشتركان بين الوكالات والمعنيان بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية تحت قيادة الممثل السامي الذي يرأس الدورات التي يعقدها كل فريق ويقوم بتنسيق شؤونها. |
the head of the Office reports to the Under-Secretary-General for Political Affairs who is the Chair of the Task Force. | UN | ومدير المكتب مسؤول أمام وكيل الأمين العام للشؤون السياسية الذي يرأس فرقة العمل. |
the head of the secretariat and the Secretary of CEB have direct reporting lines to the Secretary-General, Chair of CEB. | UN | ورئيس الأمانة وأمين مجلس الرؤساء التنفيذيين مسؤولان مباشرة أمام الأمين العام الذي يرأس المجلس. |
If they are to be absent for longer than three days, they must obtain the approval of the presiding judge of their Tribunal; | UN | وإذا ما كانوا سيتغيبون لمدة تجاوز ثلاثة أيام، فعليهم الحصول على موافقة من القاضي الذي يرأس محكمتهم؛ |
Judges must inform the presiding judge of the Tribunal in advance if they need to be absent. | UN | وعلى القضاة أن يبلغوا مسبقا القاضي الذي يرأس المحكمة إذا ما كانوا مضطرين للتغيب. |
If they are to be absent for longer than three days, they must obtain the approval of the presiding judge of their Tribunal; | UN | وإذا ما كانوا سيتغيبون لمدة تجاوز ثلاثة أيام، فعليهم الحصول على موافقة من القاضي الذي يرأس محكمتهم؛ |
Judges must inform the presiding judge of the Tribunal in advance if they need to be absent. | UN | وعلى القضاة أن يبلغوا مسبقا القاضي الذي يرأس محكمتهم إذا ما كانوا مضطرين للتغيب. |
If they are to be absent for longer than three days, they must obtain the approval of the presiding judge of their Tribunal; | UN | وإذا ما كانوا سيتغيبون لمدة تجاوز ثلاثة أيام، فعليهم الحصول على موافقة من القاضي الذي يرأس هيئة محكمتهم؛ |
Well, that's a question best addressed to, uh, the councilwoman who heads up the Committee for Public Safety. | Open Subtitles | حسنا، هذا سؤال موجهة أفضل إلى، اه، عضوة المجلس الذي يرأس لجنة السلامة العامة. |
Other significant positions in Government held by women include that of the Accountant General, who heads the Treasury Department and the Director of Planning within the Ministry of Finance. | UN | والمناصب الهامة الأخرى التي تشغلها النساء في الحكومة تشمل منصب المحاسب العام، الذي يرأس وزارة الخزانة، ومدير التخطيط في وزارة المالية. |
Given the law's provisions and the political landscape, it seems likely that this role would fall to Emanuel Miburo, who heads the FNL wing that is not recognized by supporters of Agathon Rwasa. | UN | ونظرا لأحكام القانون والمشهد السياسي، يبدو من المرجح أن هذا الدور سيؤول إلى إيمانويل ميبورو، الذي يرأس جناح قوات التحرير الوطنية الذي لا يعترف به مناصرو أغاثون رواسا. |
The Special Representative of the Secretary-General, who chairs the Council meetings, retains ultimate authority over all aspects of the joint structures, including the right to set aside Council recommendations. | UN | ويحتفظ الممثل الخاص، الذي يرأس اجتماعاته، بالسلطة العليا في جميع جوانب الهياكل المشتركة، بما في ذلك الحق في عدم الأخذ بتوصيات المجلس. |
:: The Minister of the Interior and Justice, or the Deputy Minister, who chairs the Committee; | UN | - وزير العدل والقانون أو نائبه، الذي يرأس اللجنة، |
In this regard I appeal, on behalf of the President of the General Assembly, who will be in the Chair tomorrow, for promptness. | UN | وفي هــذا السيــاق، فإنني، باسم رئيس الجمعية العامة الذي يرأس الجلســة غدا، أناشدكم الانتظام. |
The Electoral Commissioner, a Constitutional officeholder, is the head of the Electoral Commission. | UN | ومفوض الانتخابات، وهو شاغل لمنصب دستوري، هو الذي يرأس لجنة الانتخابات. |
The South African minister, Kader Asmal, who is the President of the National Arms Control Commission, was also in favour of statutory control and regulations requiring such activities to have prior Government approval and authorization. | UN | ويؤيد أيضا السيد قادر أسمال، الوزير في جنوب أفريقيا الذي يرأس اللجنة الوطنية لمراقبة المبيعات من اﻷسلحة وجود رقابة ولوائح تنظيمية تستوجب حصول هذه اﻷنشطة على موافقة وإذن سابقين من الحكومة. |
On average 2 kg of gold are delivered daily to the person heading the network. | UN | ويتم تسليم 2 كيلو من الذهب في المتوسط في اليوم الواحد للشخص الذي يرأس الشبكة. |
I should like to thank the Permanent Representative of the United Kingdom, who is presiding over the Council for the month of October, for following the healthy practice of personally introducing the report. | UN | وأود أن أشكر الممثل الدائم للمملكة المتحدة الذي يرأس المجلس لشهر تشرين اﻷول/أكتوبر، على اتباع الممارسة الصحية المتمثلة في تقديم التقرير شخصيا. |
41. Vice-President Bemba, who presides over the Transitional Government's Economic and Financial Commission, explained that the Transitional Government had been successful in improving macroeconomic indicators. | UN | 41 - وقد أوضح نائب الرئيس بيمبا، الذي يرأس اللجنة الاقتصادية والمالية للحكومة الانتقالية، أن الحكومة الانتقالية نجحت في تحسين مؤشرات الاقتصاد الكلي. |
2. An officer chairing a meeting may also propose: | UN | 2- ويجوز أيضاً للموظف الذي يرأس الاجتماع أن يقترح ما يلي: |