♪ I'm ready to follow it who knows where ♪ | Open Subtitles | ♪ أنا على استعداد لمتابعة ذلك الذي يعرف مكان♪ |
A prisoner who knows every inch of this mountain, every security measure. | Open Subtitles | سجين الذي يعرف كل بوصة من هذا الجبل، كل التدابير الأمنية. |
I'm the only one who knows how to reset the router. | Open Subtitles | فأنا الوحيد الذي يعرف كيفيّة إعادة تشغيل جاهز توجيه الإنترنت. |
Let us hope that this will begin to change now that we have the Rome Statute, which defines intentional attacks against humanitarian and peacekeeping staff as a war crime. | UN | ولعلنا نرجو أن يبدأ ذلك في التغير، ولدينا القانون الروماني الذي يعرف الاعتداءات الدولية على موظفي الرعاية اﻹنسانية وحفظ السلام بأنها جرائم حرب. |
Braxton is the only person who knew enough about you to set this place up. | Open Subtitles | براكستون هو الشخص الوحيد الذي يعرف ما يكفي عنك لتحديد هذا المكان. |
At this same meeting, the Strategic Framework for Victim Assistance, also known as the Maputo Strategy, was endorsed. | UN | وتم في هذا الاجتماع ذاته اعتماد الإطار الاستراتيجي لتقديم المساعدة للضحايا، الذي يعرف أيضاً باستراتيجية مابوتو. |
You ain't the only one that knows some shit. | Open Subtitles | أنت لست الشخص الوحيد الذي يعرف هذا الهراء |
Olivia says you're the one who knows where Lola is. | Open Subtitles | تقول أوليفيا أنت الرجل الذي يعرف أين هي لولا. |
And now the only person who knows the truth is missing, so I don't care about your rules or what's forbidden, I'm... | Open Subtitles | والآن الشخص الوحيد الذي يعرف الحقيقة مفقود لذلك أنا لا اهتم بتلك القواعد الخاصة بكم أو ما هو ممنوع، وأنا |
Just a hackmod who knows where we can find Clara. | Open Subtitles | مجرد هاكمود الذي يعرف أين يمكننا أن نجد كلارا. |
What you need is someone who knows how the system works, someone who can help you navigate. | Open Subtitles | الذي تحتاج شخص ما الذي يعرف كيف النظام يعمل، شخص ما من يستطيع ساعدك تبحر. |
He's the only one who knows anything about the place. | Open Subtitles | إنه الوحيد الذي يعرف أي شيء عن هذا المكان |
The only person who knows anything about Windex or Comet in our house... is Carmen, but not me. | Open Subtitles | الشخص الوحيد الذي يعرف أيّ شئ حول وينديكس أو مذنب في بيتنا كارمن، لكن ليس انا |
A shrewd gambler is one who knows when to fold. | Open Subtitles | المقامر البارع هو الذي يعرف الوقت المناسب لعرض أوراقه |
If this girl's still out there, The only one who knows where she is may be dead. | Open Subtitles | إذا كانت هذه الفتاة لا تزال حيّة، فالشخص الوحيد الذي يعرف مكانها ربما يكون ميتاً |
I talked with a friend who knows about these things. | Open Subtitles | لقد تحدّثتُ مع صديق الذي يعرف عن هذه الأمور |
who knows how to show you a good time? | Open Subtitles | من الذي يعرف كيف يجعلك تقضي وقتاً ممتعاً؟ |
The concept, which defines the illicit drug that causes the patient the most problems, is of great importance for implementing more effective treatment intervention. | UN | ولهذا المفهوم، الذي يعرف المخدّر غير المشروع المسبب لمعظم المشاكل التي يعانيها المريض، أهمية كبيرة فيما يخص توفير علاج أكثر فعالية. |
Justin knew someone who knew someone on City Council who had the land rezoned. | Open Subtitles | جستين يعرف شخص الذي يعرف شخص ما في مجلس المدينة الذين لديهم أراضى قابله للتحويل. |
Sector East, also known as the region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium, or the Danube region, remained occupied. | UN | أما القطاع الشرقي، الذي يعرف أيضا بمنطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية أو منطقة الدانوب، فظل تحت الاحتلال. |
So you're saying we got a werewolf that knows the difference between a church-going man and a low-life? | Open Subtitles | اذن انت تقول بأننا مستذئبين الذي يعرف الاختلاف بين الرجل المتدين ورجل الواطئ؟ ويهتم حول ذلك؟ |
Such confusion and ambiguity could therefore be clarified with the adoption of draft guideline 1.2, which defined interpretative declarations. | UN | ومــن شـــأن اعتماد مشروع المبدأ التوجيهي ١-٢، الذي يعرف اﻹعلانات التفسيرية، أن يزيل مثل هذا الخلط والغموض. |
They had also wondered about the implications of the 2005 inter-agency Task Force report defining Puerto Rico as an unincorporated territory, and had sought clarification from the administering Power as to whether the report's findings constituted a new policy, which differed from that presented to the United Nations in 1952. | UN | وقال إن مقدمي الالتماسات تساءلوا أيضا عن آثار تقرير الفريق العامل المشترك بين الوكالات لعام 2005 الذي يعرف بورتوريكو بأنه إقليم غير مندمج، وطلبوا توضيحا من الدولة القائمة بالإدارة عما إذا كانت نتائج التقرير تشكل سياسة جديدة تختلف عن تلك التي عرضت على الأمم المتحدة عام 1952. |
The first agreement needed is one that defines the new relationship between UNDP and UNOPS and this is being formulated. | UN | وأول اتفاق مطلوب هو الاتفاق الذي يعرف العلاقة الجديدة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع والذي يجري صياغته حاليا. |
I'm the only human in your life who knows who you really are? | Open Subtitles | أنا الإنسان الوحيد في حياتك الذي يعرف من أنت حقا؟ |
However, I did manage to find the one guy in town who would know. | Open Subtitles | لكنّني تمكنت من إيجاد الرجل الوحيد في المدينة الذي يعرف. |
A lawyer who knows and is known to the Court can generally achieve more for a client in the Iranian system. | UN | والمحامي الذي يعرف المحكمة والمعروف للمحكمة يستطيع بصفة عامة أن يحقق الكثير لموكله في النظام اﻹيراني. |
This Hellhound might be the only one who does. | Open Subtitles | قد يكون هذا الـ"هيلهاوند" هو الوحيد الذي يعرف. |
I am the only one who know what these people are like... first-hand. | Open Subtitles | انا الشخص الوحيد الذي يعرف من يكونون هؤلاء الناس من الأساس |
You see, I'm the only one that knows that you killed all those nurses... knows that you killed your own wife too. | Open Subtitles | أنا الوحيد الذي يعرف بأنك قتلت كل أولئك الممرضات، أعرف أنك قتلت زوجتك أيضًا |