"الذي يعلن" - Translation from Arabic to English

    • declaring
        
    • proclaiming
        
    • which proclaims
        
    • which declares
        
    • which declared
        
    • which proclaimed
        
    We urge the NATO Alliance to implement resolution 836 of the Security Council, declaring Tuzla a safe area. UN إننا نحث حلف شمال اﻷطلسي على تنفيذ القرار ٨٣٦ لمجلس اﻷمن، الذي يعلن توزلا منطقة آمنة.
    For these reasons, my delegation welcomes the recent statement of the Gulf Cooperation Council declaring an end to economic sanctions imposed on countries which maintain trade relations with Israel. UN لهذه اﻷسباب، يرحب وفدي بالبيان الصادر مؤخرا عن مجلس التعاون الخليجي الذي يعلن إنهاء الجزاءات الاقتصادية المفروضة على البلدان التي تربطها باسرائيل علاقات تجارية.
    On that note, the Committee welcomed General Assembly resolution 65/209 declaring 30 August, the International Day of the Victims of Enforced Disappearances. UN ورحبت اللجنة في هذا الصدد بقرار الجمعية العامة 65/209 الذي يعلن 30 آب/أغسطس يوماً دولياً لضحايا الاختفاء القسري.
    The International Covenant on Civil and Political Rights, while proclaiming the freedom of religion or belief in article 18, stipulates in paragraph 3 of the same article that: UN فالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي يعلن حرية الدين أو المعتقد في مادته ٨١، ينص في الفقرة ٣ من المادة ذاتها على مايلي:
    Colombia co-sponsored and actively promoted the adoption of resolution 64/169, which proclaims 2011 as the International Year for People of African Descent. UN شاركت كولومبيا بنشاط في اتخاذ القرار 64/169، الذي يعلن سنة 2011 سنة دولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    This same note was struck in the 1993 Constitution of Peru, which declares in article 23 that the State shall give special protection to mothers. UN وترسخت هذه القاعدة في دستور بيرو لعام ٣٩٩١، الذي يعلن في المادة ٣٢ أن توفر الدولة حماية خاصة لﻷمهات.
    5. The Committee welcomes the ruling of the Constitutional Court declaring unconstitutional the Law on Citizenship, which discriminated against persons who are not of Lithuanian ethnic origin. UN 5- وترحب اللجنة بقرار المحكمة الدستورية الذي يعلن عدم دستورية قانون الجنسية، التي ينطوي على تمييز ضد الأشخاص من غير ذوي الأصل العرقي الليتواني.
    declaring Legislative Decree No. 133 of 21 January 2010 to be unconstitutional. UN الذي يعلن عدم دستورية القانون التشريعي رقم 133 المؤرخ 21 كانون الثاني/يناير 2010.
    At the initiative of Kazakhstan, the General Assembly adopted resolution 62/90 declaring 2010 the International Year for the Rapprochement of Cultures. UN وبمبادرة من كازاخستان، اتخذت الجمعية العامة القرار 62/90 الذي يعلن عام 2010 سنة دولية للتقارب بين الثقافات.
    Crimes covered by Decree No. 114 of July 2006, declaring a general amnesty: UN الجرائم التي شملها المرسوم رقم 114 الصادر في تموز/يوليه 2006 الذي يعلن العفو العام هي:
    Mendoza Declaration of 5 September 1991, concluded with Argentina, Brazil, Chile, Ecuador, Paraguay and Uruguay, declaring the region a zone free of chemical and biological weapons; UN إعلان ميندوزا المؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 1991، المعقود مع الأرجنتين وإكوادور وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وشيلي، الذي يعلن المنطقة منطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية؛
    Moreover, one needs merely to glance at a Palestinian newspaper or television programme to determine who is declaring war on whom. UN ثم إن المرء لا يحتاج إلا إلى إلقاء نظرة على أي صحيفة فلسطينية أو برنامج تلفزيوني فلسطيني كي يحدد من الذي يعلن الحرب وعلى من.
    We should also highlight the resolution declaring the nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas, submitted by members of nuclear-weapon-free zones. UN وينبغي لنا أيضا أن نسلط الضوء على القرار الذي يعلن المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة، الذي قدمه أعضاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    5. Please stipulate which crimes are covered by Presidential Decree No. 114 of 11 June 2006 declaring a general amnesty that grants immunity from domestic criminal prosecution to the movements that supported and signed the Darfur Peace Agreement. UN 5- ويُرجى تحديد الجرائم المشمولة بالمرسوم رقم 114 المؤرخ 11 حزيران/يونيه 2006 الذي يعلن العفو العام بالنسبة للمجموعات المؤيدة لاتفاق سلام دارفور والمجموعات الموقعة على الاتفاق، ويضمن حصانتها من الملاحقة الجنائية على المستوى الوطني.
    " Recalling its resolution 48/183 of 21 December 1993 proclaiming 1996 International Year for the Eradication of Poverty, UN " إذ تشير إلى قرارها ٤٨/١٨٣ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الذي يعلن سنة ١٩٩٦ سنة دولية للقضاء على الفقر،
    Recalling its resolution 48/183 of 21 December 1993 proclaiming 1996 International Year for the Eradication of Poverty, UN إذ تشير إلى قرارها ٤٨/١٨٣ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الذي يعلن سنة ١٩٩٦ سنة دولية للقضاء على الفقر،
    The Political Constitution of Nicaragua incorporates into the Republic’s legislation the Universal Declaration of Human Rights, which proclaims and guarantees liberty, social justice, equality, fraternity, and respect for human rights. UN ويردد الدستور السياسي لنيكاراغوا، باعتباره قانون الدولة، ما ورد في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، الذي يعلن ويكفل لجميع الناس الحرية والعدالة الاجتماعية والمساواة واﻷخوة والاحترام.
    Its authors, including Jewish scholars, drew on sources as ancient as the first chapter of the Bible, which proclaims that every person is moulded in the image of God. UN وواضعو اﻹعلان ومنهم علماء يهود اعتمدوا على مصادر قديمة مثل الفصل اﻷول من الكتاب المقدس الذي يعلن أن كل إنسان قد صور في صورة الرب.
    Mongolia is proud to have been a sponsor of resolution 65/271, which declares 12 April as the International Day of Human Space Flight. UN إن منغوليا فخورة بكونها أحد مقدمي القرار 65/271، الذي يعلن يوم 12 نيسان/أبريل اليوم الدولي للرحلة البشرية إلى الفضاء.
    The source refers to opinion No. 30/2008 of the Working Group, which declares the detention of Mr. Jayasundaram as arbitrary. UN ويشير المصدر إلى الرأي رقم 30/2008 الصادر عن الفريق العامل الذي يعلن أن احتجاز السيد جاياسوندارام تعسفي.
    Since then, in the absence of a replacement law, women's right to work was governed only by the Constitution, which declared that every individual has the right and duty to work. UN ومنذ ذلك الحين وفي غياب قانون يحل محله كان حق المرأة في العمل محكوما فقط بالدستور، الذي يعلن أن العمل حق وواجب لكل فرد.
    Accordingly, Madagascar supports General Assembly resolution 53/22, which proclaimed 2001 the United Nations Year of Dialogue among Civilizations. UN ولذلك تؤيد مدغشقر قرار الجمعية العامة 53/22 الذي يعلن سنة 2001، سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more