"الذي يعيش في" - Translation from Arabic to English

    • who lives in
        
    • living in the
        
    • that lives in
        
    • who lived in
        
    • who live on
        
    • who live in
        
    • who lives at
        
    • one living in
        
    • self-exiled
        
    Pity the man who lives in a house full of women. Open Subtitles المؤسف أن الرجل الذي يعيش في منزل كامل من النساء.
    You're exactly like a vagrant who lives in a trailer in the back of a garage. Open Subtitles أنت تماما مثل متشرد الذي يعيش في مقطورة في الجزء الخلفي من المرآب.
    It woke up a baby and the man who lives in booth two. Open Subtitles لقد أيقظت طفلة، والرجل الذي يعيش في الطاولة رقم اثنان
    In fact, the Saharan people living in the Tindouf camps had never been persecuted in their original homeland. UN وفي الواقع، لم يتعرض الشعب الصحراوي الذي يعيش في مخيمات تندوف للاضطهاد قط في وطنه الأصلي.
    It's probably the monkey that lives in the vents. Open Subtitles ربما يكون القرد الذي يعيش في الفتحة الهوائية.
    Police say the man who lived in this home had been stabbed, his throat slashed, and last night's fire was an attempt to cover up the crime. Open Subtitles تقول الشرطة أن الرجل الذي يعيش في المنزل قد تم طعنه في الحنجرة، وأن حريق الليلة الماضية ما هو إلا محاولة لتغطية الجريمة.
    In addition, the cost of providing basic services to our people, who live on widely scattered islands, is also becoming a real challenge for all of us in similar situations. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن تكلفة توفير الخدمات الأساسية لشعبنا، الذي يعيش في جزر متناثرة على نطاق واسع، أصبحت أيضا تشكل تحديا حقيقيا لنا جميعا ممن يعيشون في حالات مماثلة.
    Why are you even friends with men who live in the metro station? Open Subtitles لماذا تصنعين صداقة مع رجل الذي يعيش في محطة القطار؟
    I mean, one who lives in a terraced house behind a train station. Open Subtitles أعني، الذي يعيش في المدرجات منزل خلف محطة القطار.
    and I would be this famous actor who lives in L.A. or New York and I have this beautiful boyfriend. Open Subtitles وسأكون ذاك الممثل الشهير الذي يعيش في لوس انجليس ونيويورك و لدي هذا الصديق الجميل
    Aunt Beverly who lives in the bungalow out back. Open Subtitles عمة بيفرلي الذي يعيش في بيت من طابق من الخلف.
    I thought that you understood what was going to happen to a little boy who lives in this house if I don't get my money. Open Subtitles لقد ظننت أنكي فهمتي ما الذي كان سيحدث للصغير الذي يعيش في هذا المنزل ان لم أحصل على النقود 471 00:
    A pig who lives in a castle is still a pig. Open Subtitles الخنزير الذي يعيش في قلعة لا تزال خنزير.
    So according to a friend of a friend of mine who lives in the county, Open Subtitles وفقا لما قاله صديق صديقي الذي يعيش في المقاطعة
    Calligraphy expert Nayef Scaf, who lives in the Syrian capital Open Subtitles ،"خبير الخطوط، "نايف سكاف الذي يعيش في العاصمة السّورية
    Picture it: a hermit, a cave-dweller, who lives in the sewers, discovers the letters. Open Subtitles تخيليها كناسك, أو أحد سكان الكهوف, الذي يعيش في البلاليع, فيكتشف الرسائل
    The kid living in the jack-o'-lantern thinks I'm the loser. Open Subtitles أمي,أبي.الطفل الذي يعيش في قرعة مضيئة يعتقد أنا خاسر.
    In other words, there are now more mobile phones in Africa than there are American people living in the United States. UN بعبارة أخرى، يوجد في أفريقيا الآن هواتف جوالة يفوق عددها عدد الشعب الأمريكي الذي يعيش في الولايات المتحدة.
    Yes? Are you to old person that lives in house? Open Subtitles هل انت الرجل العجوز الذي يعيش في هذا المنزل؟
    But only the normal darkness that lives in the souls of... all men. Open Subtitles ولكن فقط الظلام العادي الذي يعيش في أرواح كل الرجال
    More than half of them lived in exile as refugees, while the remainder, who lived in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, many of whom were also refugees, were subjected to human rights violations, the trampling of their dignity and the disintegration of their society. UN ويعيش أكثر من نصف شعب فلسطين في المنفى كلاجئين، بينما يتعرض الباقي الذي يعيش في الأرض الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس الشرقية، وكثير منهم أيضا لاجئون، لانتهاكات حقوق الإنسان، ولهدر كرامتهم، وتفكك مجتمعهم.
    The African Commission acknowledged that the victims had been disseminating information and opinions on the rights of the people who live on the oil-producing Ogoni lands through the rally organized by the Movement for the Survival of the Ogoni Peoples and that the State had violated articles 10 and 11 and, implicitly, article 9 of the African Charter. UN وأقرت اللجنة الأفريقية بأن الضحايا كان ينشرون معلومات وآراء عن حقوق الشعب الذي يعيش في أراضي أوغوني المنتجة للنفط من خلال التجمع الذي نظمته حركة بقاء شعوب أوغوني وبأن الدولة انتهكت المادتين 10 و 11 وضمنيا المادة 9 من الميثاق الأفريقي.
    I want to get close enough to see how their bodies work, but getting near to the wild chimps who live in this dense, wet forest isn't easy. Open Subtitles اريد ان اتقرب اليهم بما فيه الكفايه لمعرفة كيف تعمل اجسادهم ولكن الاقتراب من الشمبانزي البري الذي يعيش في مثل هذه الغابه الكثيفه والرطبه ليس بالامر السهل
    Sometimes I think of you as Mom, and other times just as this interesting person who lives at our house. Open Subtitles أحيانًا أفكّر فيك كأمي. و أحيانًا أخرى فقط كهذا الشخص المثير للإهتمام الذي يعيش في منزلنا.
    Am I the only one living in the real world right now? Open Subtitles هل أنا ... الوحيد الذي يعيش في العالم الحقيقي الآن ؟
    The EU-Turkey relationship hit a new low at the close of last year, when Turkey increased its pressure on media close to the self-exiled Islamic leader Fethullah Gülen. The clampdown triggered strong criticism by the EU, which Erdoğan, in turn, angrily rejected. News-Commentary ومع نهاية العام الماضي بلغت العلاقات بين الاتحاد الأوروبي وتركيا مستويات متدنية غير مسبوقة، عندما زادت تركيا من ضغوطها على وسائل الإعلام القريبة من الزعيم الإسلامي فتح الله جولن الذي يعيش في منفى اختياري. وقد أثار هذا التضييق انتقادات شديدة من قِبَل الاتحاد الأوروبي، والتي رفضها أردوغان بغضب شديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more