"الذي ينطوي على" - Translation from Arabic to English

    • which involves
        
    • involving a
        
    • that involves
        
    • includes
        
    • involving an
        
    • which involve
        
    • which entails
        
    • which has the
        
    • which involved
        
    A unique feature of this grass-roots empowerment is the component of gender empowerment, which involves one third of the elected seats being reserved for women. UN وإحدى السمات الفريدة لهذا التمكين الشعبي هي مكون التمكين الجنساني، الذي ينطوي على حجز ثلث المقاعد المنتخبة للنساء.
    It is a certain system for reproducing business of a franchisor, which involves a standardized approach to delivering a product or service. UN فهو نظام معين لاستنساخ نشاط أعمال مانح الامتياز، الأمر الذي ينطوي على نهج موحد لتقديم منتج أو خدمة ما.
    But there is no specific exclusion of conduct involving a breach of international humanitarian law norms. UN ولكن لا يُستبعد بالتحديد السلوك الذي ينطوي على خرق لقواعد القانون الإنساني الدولي.
    OIOS also notes that the selection of rostered candidates, involving a new recruit or promotion of an internal candidate, took 152 days. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا أن الاختيار من قوائم المرشحين، الذي ينطوي على تعيينات جديدة أو ترقيات لمرشحين داخليين، يستغرق 152 يوما.
    Substitute service still has a military character although the conscript has the right to refuse training that involves weapons. UN ومع ذلك يكون للخدمة البديلة طابع عسكري، على الرغم من أنه يحق للمجند أن يرفض التدريب الذي ينطوي على حمل أسلحة.
    Content generally considered unsuitable for children includes sexually explicit content, violence and offensive language. UN والمحتوى الذي يعتبر بوجه عام غير ملائم للأطفال هو الذي ينطوي على جنس واضح أو عنف أو لغة نابية.
    Under a scenario involving an optimal political outcome in Europe, Africa's growth rate will increase by 0.3 and 0.6 percentage points, respectively. UN أما في حالة السيناريو الذي ينطوي على إحراز أفضل النتائج السياسية في أوروبا، فسوف يزداد معدل النمو في أفريقيا بمقدار 0.3 و 0.6 نقطة مئوية.
    It is important in this context to make clear that a distinction exists between close air support, which involves the use of air power for purposes of self-defence, and air strikes, which involve the use of air power for pre-emptive or punitive purposes. UN ومن المهم في هذا السياق توضيح أن هناك فرقا بين الدعم الجوي القريب الذي ينطوي على استعمال القوة الجوية ﻷغراض الدفاع عن النفس، والضربات الجوية التي تنطوي على استعمال القوة الجوية لﻷغراض الوقائية أو للعقاب.
    Needless to say, Italy also attaches the utmost importance to the principle of democracy, which entails trust, transparency and accountability. UN وغني عن البيان، أن إيطاليا تعلق أيضا اﻷهمية القصوى على مبدأ الديمقراطية، الذي ينطوي على الثقة، والشفافية والمساءلة.
    Globalization is the single largest factor which has the potential to redistribute resources away from the poor to the rich. UN إن العولمة هي العامل الأكبر الأوحد الذي ينطوي على إمكانات إعادة توزيع الموارد من الفقراء إلى الأغنياء.
    That scenario, which involved more risks than benefits, ran counter to the provisions of article 52 concerning the principle of proportionality. UN وهذا السيناريو، الذي ينطوي على مخاطر أكثر مما ينطوي على فوائد، يتعارض مع أحكام المادة 52 المتعلقة بمبدأ التناسب.
    For instance, the concept of social exclusion, which involves several dimensions of deprivation and participation, has attracted increasing attention. UN على سبيل المثال، حظي مفهوم الإقصاء الاجتماعي الذي ينطوي على عدة أبعاد من أبعاد الحرمان والمشاركة باهتمام متعاظم.
    Through the first tier, which involves protection through a political process, UNMISS engaged Government and Sudan People's Liberation Army officials at all levels to reiterate their primary responsibility to protect civilians. UN وعن طريق المستوى الأول، الذي ينطوي على الحماية من خلال عملية سياسية، أشركت البعثة الحكومة ومسؤولي الجيش الشعبي لتحرير السودان على جميع المستويات لتكرار تأكيد مسؤوليتهم الأساسية عن حماية المدنيين.
    There's the conventional route - which involves dying. Open Subtitles هنالك الطريق الإعتيادي و الذي ينطوي على الموت
    But I have archaeological training, which involves going through the rubbish of many civilizations. Open Subtitles لكن أنا ديهم التدريب الأثري، الذي ينطوي على الذهاب من خلال القمامة العديد من الحضارات.
    He highlighted the third variant in paragraph 21 involving a continuing obligation to submit a comprehensive but very brief report, which had received some support from the Committee. UN وسلط الضوء على البديل الثالث الوارد في الفقرة 21 الذي ينطوي على استمرار الالتزام بتقديم تقرير شامل ولكن شديد الإيجاز وقد حظي ببعض التأييد من اللجنة.
    The Suppression of Violence against Women and Children Act explicitly stated that marital rape involving a girl under 16 years of age was considered rape. UN وينص قانون منع ممارسة القمع ضد النساء والأطفال نصا صريحا على أن الاغتصاب الزوجي الذي ينطوي على فتاة دون سن الثامنة عشرة يعتبر اغتصابا بالمعنى المعروف.
    There's nothing on this guy that involves the United States, for sure not domestically. Open Subtitles ليس هناك شيء على هذا الرجل الذي ينطوي على الولايات المتحدة، بالتأكيد ليس محليا.
    A situation that involves deception, a lack of candor, and an unbridled passion to get what one wants at any cost. Open Subtitles والوضع الذي ينطوي على الخداع، عدم وجود الصراحة، والعاطفة الجامحة
    It should be borne in mind that this subsystem includes the population of the semi-custodial subsystem, which is made up of convicts who have volunteered to serve their custodial sentences in Education and Labour Centres (CET). UN وهذا يشمل أيضاً السجناء الموجودين في النظام الفرعي شبه المفتوح الذي ينطوي على أشخاص محكوم عليهم اختاروا طوعاً قضاء محكوميتهم في مراكز التعليم والعمل. الجدول 44 تطور أعداد السجناء
    Scenario D corresponds, in management practice, to the " big bang " approach involving an in-depth transformation of an organization in terms of its tools, working methods, information-communication technology, human resources, brand recognition and appeal. UN ويقابل السيناريو دال، في ممارسات الإدارة، نهج " الانفلاق الكبير " الذي ينطوي على تحويل متعمق للمنظمة من حيث أدواتها وطرائق عملها وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تستخدمها، والموارد البشرية، والاعتراف بتوصيفها وجاذبيته.
    Researchers have used innovative methods such as " verbal autopsies " , which involve interviews with individuals close to the victim, to determine the circumstances of deaths and to learn how they might have been prevented.228 In South Africa, researchers addressed the under-recording of femicide in police records by reviewing records from a variety of sources, including private mortuaries.229 UN واستخدم الباحثون أساليب ابتكارية كـ " الفحص الشفوي للجثة " ، الذي ينطوي على مقابلات مع أشخاص مقرَّبين من الضحية لتقرير ظروف الوفاة وكيف كان يمكن منعها. في جنوب إفريقيا عالج الباحثون التبليغ الناقص عن قتل المرأة في سجلات الشرطة باستعراض سجلات من مصادر متنوعة، بما في ذلك الأماكن الخاصة لحفظ الجثث.()
    In addition, the shortfall in resources has resulted in certain functions not being performed at all, or performed sub-optimally, which entails risks and negative long-term implications. UN وعلاوة على ذلك، أسفر القصور في الموارد عن عدم أداء مهام معينة بالمرة أو القصور في أدائها، الأمر الذي ينطوي على مخاطر وآثار سلبية في المدى الطويل.
    One of the major challenges the Government will face is that of regulating diamond-mining activity, which has the potential to generate the much-needed revenue for national recovery. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية التي ستواجه الحكومة في تنظيم نشاط استخراج الألماس، الذي ينطوي على إمكانات توليد إيرادات يحتاج إليها الإنعاش الوطني بصورة ماسّة.
    By contrast, companies providing services to the Department could not simply be placed on a roster, but must follow the Organization's usual procurement process, which involved competitive bidding. UN وعلى سبيل التقابل، فإنه لا يمكن ببساطة وضع الشركات التي تقدم خدمات إلى الإدارة على قائمة، وإنما يتعين اتباع عملية الشراء المعتادة للمنظمة، الأمر الذي ينطوي على طرح مناقصات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more