"الرأي الاستشاري" - Translation from Arabic to English

    • advisory opinion
        
    • opinion of
        
    • the opinion
        
    What is more important, therefore, is to implement the advisory opinion. UN وهذا هام جدا. ولكن الأهم هو تطبيق هذا الرأي الاستشاري.
    The request for an advisory opinion demonstrated the growing interaction and necessary cooperation among the institutions created under the aegis of the Convention on the Law of the Sea. UN إن طلب ذلك الرأي الاستشاري يظهر مدى التفاعل المتنامي والتعاون اللازم بين المؤسسات المنشأة في إطار اتفاقية قانون البحار.
    The Committee's position on the question was well known and the advisory opinion of the International Court of Justice had been ignored. UN وموقف اللجنة بشأن هذه المسألة معروف جيداً وقد تم تجاهل الرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية.
    (ii) 1996 ICJ advisory opinion on the " Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons " UN الرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية لعام 1996 بشأن " مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها "
    A case in point is the advisory opinion handed down by the International Court of Justice less than a year ago. UN ويتعلق بهذا الصدد الرأي الاستشاري الذي قدمته محكمة العدل الدولية منذ أقل من عام.
    The advisory opinion of the International Court of Justice of 1996 also established that States must pursue negotiations in good faith in order to bring about nuclear disarmament under strict and effective international control. UN كما أثبت الرأي الاستشاري الصادر عن محكمة العدل الدولية في عام 1996 أنه يجب على الدول أن تجري مفاوضات بحسن نية لتحقيق نزع السلاح النووي تحت مراقبة دولية صارمة وفعلية.
    The peoples of the world who believe in justice are waiting for the implementation of the advisory opinion. UN وجماهير العالم، المؤمنة بالعدالة، تتطلع إلى تطبيق الرأي الاستشاري الذي أصدرته محكمة العدل الدولية.
    Moreover, the General Assembly -- which requested the advisory opinion -- is a forum where the international community can adopt such practical measures. UN والجمعية العامة التي طلبت الرأي الاستشاري هي أحد المحافل التي يمكن من خلالها للمجتمع الدولي أن يتخذ مثل تلك الإجراءات العملية.
    Procedures should also be put in place to give effect to the advisory opinion delivered by the International Court of Justice towards that same end. UN وينبغي أيضا وضع الإجراءات اللازمة لتنفيذ الرأي الاستشاري الصادر عن محكمة العدل الدولية من أجل الغرض نفسه.
    In a 1951 advisory opinion it had maintained that the principles underlying the Convention were recognized by civilized nations as binding on States, even without any conventional obligation. UN وفي الرأي الاستشاري لعام 1951 أقرت أن المبادئ وراء الاتفاقية تم الاعتراف بها من جانب دول متحضرة بأنها تلزم الدول حتى بدون أي التزام تقليدي.
    Text of the dispositif of the advisory opinion of the Seabed Disputes Chamber UN نص منطوق فتوى الرأي الاستشاري لغرفة منازعات قاع البحار
    Decides that it has jurisdiction to give the advisory opinion requested; UN أنها تتمتع بالاختصاص القضائي لإصدار الفتوى الرأي الاستشاري المطلوبة؛
    7. As clarified in the advisory opinion of the International Tribunal for the Law of the Sea of 1 February 2011, domestic regulations are an important element of responsible sponsorship. UN 7 - وعلى النحو المبيّن في الرأي الاستشاري الصادر في 1 شباط/فبراير 2011 عن المحكمة الدولية لقانون البحار، فإن الأنظمة المحلية عنصر مهم من عناصر التزكية المسؤولة.
    The advisory opinion of the International Court of Justice underlined clearly that there exists an obligation to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control. UN وقد أكد الرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية بوضوح أن ثمة واجب إجراء مفاوضات بحسن نية وإنهاء هذه المفاوضات بما يفضي إلى نزع السلاح النووي بكافة جوانبه تحت إشراف دولي صارم وفعلي.
    The request from the Council, the orders, the text of the advisory opinion, the dossier and additional information submitted by the Authority, the written and oral proceedings and press releases are available on the website of the Tribunal. UN ويمكن الاطلاع على طلب المجلس والأوامر الصادرة ونص الفتوى الرأي الاستشاري والملف وعلى معلومات إضافية مقدمة من السلطة، وعلى المرافعات الخطية والشفوية والنشرات الصحافية، على الموقع الشبكي للمحكمة.
    16. The Council is invited to discuss the content of the advisory opinion and to make such recommendations for further action as it deems necessary. UN 16 - والمجلس مدعو إلى مناقشة مضمون الفتوى الرأي الاستشاري وتقديم توصيات باتخاذ ما يراه ضروريا من إجراءات إضافية.
    France's nuclear deterrence, which applies only in extreme circumstances of legitimate self-defence, is not contrary to the principles of international humanitarian law cited in the advisory opinion of the International Court of Justice in 1996. UN ثم إن الردع الفرنسي، الذي يتعلق بالحالات القصوى للدفاع عن النفس فقط، لا يتعارض مع مبادئ القانون الدولي الإنساني المشار إليها في الرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية في عام 1996.
    37. The Chamber scheduled the delivery of the advisory opinion for 1 February 2011. UN 37 - وحددت الدائرة موعدا لتقديم الرأي الاستشاري هو 1 شباط/فبراير 2011.
    Weekly demonstrations continued against the barrier in the occupied West Bank, which deviates from the Green Line in contravention of the advisory opinion of the International Court of Justice. UN استمرت المظاهرات الأسبوعية ضد الجدار العازل في الضفة الغربية المحتلة، الذي ينحرف عن الخط الأخضر على نحو ينتهك الرأي الاستشاري الصادر عن محكمة العدل الدولية.
    A very similar view was expressed in the advisory opinion of the InterAmerican Court of Human Rights which he had circulated to the Committee. UN وتم الإعراب عن رأي مشابه تماماً في إطار الرأي الاستشاري الذي أعطته محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ووزعه على اللجنة.
    Nevertheless, the opinion proved to be a milestone not only in the life of the Authority but also in the law of the sea and provided important clarification of some of the more difficult aspects of the Part XI Agreement. UN ومع ذلك، فقد ثبت أن الفتوى الرأي الاستشاري يمثلتمثل معلما لا في عمر السلطة فحسب، بل أيضا في قانون البحار وقد قدمت توضيحات هامة لبعض الجوانب الأصعب من الجزء الحادي عشر للاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more