The prevailing view in the Working Group was that the matter should be addressed only in procurement regulations since they allowed more flexibility in addressing the issue reflecting the prevailing conditions in an enacting State at any particular time. | UN | وذهب الرأي السائد في الفريق العامل إلى تناول هذه المسألة في لوائح الاشتراء فحسب، لأن هذه اللوائح تتيح قدراً أكبر من المرونة في تناولها، مما يجسّد الظروف السائدة في الدولة المشترعة في أيِّ وقت بعينه. |
The prevailing view in the Working Group was in favour of retaining the draft provision. | UN | وكان الرأي السائد في الفريق العامل مؤيدا للاحتفاظ بمشروع الحكم. |
The prevailing view in the Commission was that draft articles 12 and 13 should be deleted since those articles added nothing to article 11. | UN | 164- وكان الرأي السائد في اللجنة هو وجوب حذف مشروعي المادتين 12 و13 لأنهما لا يضيفان شيئاً إلى المادة 11. |
The prevailing view within the Working Group was that, despite the strong expressions of support for the deletion of the provision, the draft article deserved to be retained, in a revised form, for further consideration. | UN | وكان الرأي السائد في الفريق العامل هو أنه رغم ما أبدي من تأييد قوي لحذف هذا الحكم فهو يستحق الإبقاء عليه، في شكل منقح، لمواصلة النظر فيه. |
The general view in the international community was that an arbitral tribunal could not delegate its essential decision-making function. | UN | وأوضح أن الرأي السائد في المجتمع الدولي هو أنه لا يمكن لهيئة تحكيم أن تفوض إلى غيرها مهمتها اﻷساسية باتخاذ القرارات. |
" You will observe that, in the peace treaties with Italy, Finland, Roumania, Bulgaria and Hungary, no mention is made of such treaties, the view being taken at the Peace Conference that no provision regarding them was necessary, inasmuch as, according to international law, such treaties were in principle simply suspended as between the belligerents for the duration of the war, and revived automatically with the peace. | UN | ' ' وستلاحظون أنه في معاهدات السلام مع إيطاليا وفنلندا ورومانيا وبلغاريا وهنغاريا، لم يرد ذكر تلك المعاهدات، لأن الرأي السائد في مؤتمر السلام هو أنه لا حاجة إلى إدراج حكم بشأنها، ما دامت تلك المعاهدات، استنادا إلى القانون الدولي، قد علقت مبدئيا بين المتحاربين طيلة الحرب، وتم إحياؤها تلقائيا بحلول السلام. |
The restrictive approach also corresponded to the view prevailing in the meetings of the Working Group on a draft statute for an international criminal court, where the majority of States seemed to favour limiting the competence rationae materiae of the court to a " hard core " of crimes under general international law which offended the conscience of mankind as a whole. | UN | كما يساير هذا النهج الحصري الرأي السائد في اجتماعات الفريق العامل بشأن مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية، حيث بدا أن أغلبية الدول تؤيد قصر الاختصاص النوعي للمحكمة على " نواة صلبة " من الجرائم بمقتضى القواعد العامة للقانون الدولي التي تسيء الى وجدان اﻹنسانية جمعاء. |
The prevailing view in the Commission had been that maintaining a strict distinction between the procedural and substantive positions or adopting a `mixed'approach was not really necessary. | UN | وقد كان الرأي السائد في اللجنة أن إقامة تمييز صارم بين الموقفين: الإجرائي والموضوعي، أو اعتماد نهج تناول " مختلط " ، ليس ضروريا في الحقيقة. |
He agreed with the prevailing view in the Commission that draft articles 12 and 13 added nothing of substance to draft article 11 and should therefore be deleted. | UN | وهو يتفق مع الرأي السائد في اللجنة بأن مشروعي المادتين 12 و13 لا يضيفان شيئاً جوهرياً لمشروع المادة 11، ومن ثم ينبغي حذفهما. |
As regards competitive exams, the prevailing view in the Secretariat is that completive exams bring well qualified candidates to the Organization. | UN | وفيما يتعلق بالامتحانات التنافسية، فإن الرأي السائد في اﻷمانة العامة يتمثل في أن الامتحانات التنافسية تؤدي إلى تزويد المنظمة بمرشحين مؤهلين تأهيلا جيدا. |
His delegation shared the prevailing view in the Commission that it was too premature to make any decision as to the form and scope of a future instrument on treaty-based arbitration. | UN | وأضاف أن وفد بلده يتفق مع الرأي السائد في اللجنة بأنه من السابق لأوانه اتخاذ أي قرار بشأن الشكل الذي يمكن أن يكون عليه أي صك يتعلق بالتحكيم القائم على المعاهدات ونطاقه في المستقبل. |
46. The decision to abolish this form of punishment depends on the prevailing view in society coming to favour abolition of the death penalty. | UN | 46- ويعتمد قرار إلغاء عقوبة الإعدام يعتمد على تحوّل الرأي السائد في المجتمع لتأييد إلغاء هذه العقوبة. |
Given that the Court of Justice of the European Communities characterized the Community as having a legal order of its own, the prevailing view in the Community would be that such a violation did not trigger the Community's international responsibility. | UN | ولما كانت محكمة العدل للجماعات الأوروبية قضت بأنه للجماعة الأوروبية نظامها القانوني الخاص بها، فإن الرأي السائد في الجماعة سيكون أن هذا الانتهاك لا يضع المسؤولية الدولية على عاتق الجماعة. |
Since the prevailing view in the Commission was that the concept did not belong to the study, he no longer intended to produce an addendum on it. | UN | 279- وقال المقرر الخاص إنه لمّا كان الرأي السائد في اللجنة هو أن هذا المفهوم لا يدخل ضمن نطاق الدراسة، فإنه لم يعد ينوي تقديم إضافة بشأنه. |
The prevailing view in the Study Group was that the result of the Commission's work should be a study or research report, although there was not yet agreement on the exact format or scope of any such report. | UN | 510- كان الرأي السائد في فريق الدراسة أن نتيجة عمل اللجنة ينبغي أن تكون دراسة أو تقريراً بحثياً، رغم عدم وجود اتفاق بعد على الشكل أو النطاق المحدَّد لأي تقرير من هذا النوع. |
However, the prevailing view in the Commission had been that it was not necessary to consider the issue, since strictly speaking it fell outside the scope of diplomatic protection and had been replaced to a large extent by the standards of justice set forth in international human rights instruments. | UN | غير أن الرأي السائد في اللجان كان مفاده أن من غير الضروري النظر في هذه المسألة لأنها، بمعناها الدقيق، تقع خارج نطاق الحماية الدبلوماسية، وقد حل محلها، إلى حد بعيد، معايير العدالة المبينة في صكوك حقوق الإنسان الدولية. |
The prevailing view within the Working Group, however, was in favour of variant B, mainly for the following reasons: | UN | 25- غير أن الرأي السائد في الفريق العامل كان يستصوب الخيار باء، وذلك أساسا للأسباب التالية: |
The prevailing view within the Working Group was that the right of a party to derogate from the application of the draft convention should not be restricted. | UN | 76- وذهب الرأي السائد في الفريق العامل إلى أنه لا ينبغي تقييد حق الطرف في الخروج عن نطاق انطباق الاتفاقية. |
The general view in the Working Group, however, was that the scope of the Model Law in that respect should remain unchanged and that it would be more appropriate for paragraph 10 of the Guide to be expanded as regards good practice in procurement planning and contract administration. | UN | بيد أن الرأي السائد في الفريق كان هو أن نطاق القانون النموذجي في هذا الصدد ينبغي أن يظل دون تغيير، وأنه سيكون من الأنسب توسيع نطاق الفقرة 10 من الدليل فيما يتعلق بالممارسات الجيدة في تخطيط الاشتراء وإدارة العقود. |
You will observe that, in the peace treaties with Italy, Finland, Romania, Bulgaria and Hungary, no mention is made of such treaties, the view being taken at the Peace Conference that no provision regarding them was necessary, inasmuch as, according to international law, such treaties were in principle simply suspended as between the belligerents for the duration of the war, and revived automatically with the peace. | UN | وستلاحظون أنه في معاهدات السلام مع إيطاليا وفنلندا ورومانيا وبلغاريا وهنغاريا، لم يرد ذكر تلك المعاهدات، لأن الرأي السائد في مؤتمر السلام هو أنه لا حاجة إلى إدراج حكم بشأنها، ما دامت تلك المعاهدات، استناداً إلى القانون الدولي، قد عُلقت مبدئياً بين المتحاربين طيلة الحرب، وتم إحياؤها تلقائياً بحلول السلام. |
We share the view prevailing in the negotiations that the international monitoring system should include four basic monitoring methods - seismic, radionuclide, hydro-acoustic and infrasound - as well as on-site inspections. | UN | ونشارك الرأي السائد في المفاوضات بأن نظام الرصد الدولي ينبغي أن يشمل أربعة أساليب رصد أساسية - الرصد السيزمي ورصد النويدات المشعة والرصد الصوتي المائي والرصد دون الصوتي - باﻹضافة الى عمليات الرصد الموقعي. |
In line with the prevailing opinion of the Swiss courts, the rate of interest was fixed pursuant to national law as determined by Swiss private international law, in the present case French law. | UN | وتماشيا مع الرأي السائد في القضاء السويسري، حُدد سعر الفائدة عملا بالقانون الوطني، الذي يعينه القانون الدولي الخاص السويسري، وهو في هذه القضية القانون الفرنسي. |
LONDON – Fiscal austerity has become such a staple of conventional wisdom in the United Kingdom that anyone in public life who challenges it is written off as a dangerous leftist. Jeremy Corbyn, the current favorite to become the next leader of Britain’s Labour Party, is the latest victim of this chorus of disparagement. | News-Commentary | لندن ــ لقد أصبح التقشف المالي جزءاً أساسياً من الرأي السائد في المملكة المتحدة، حتى بات مصير كل من يعترض عليه أو يطعن فيه التجاهل والاستبعاد باعتباره يسارياً خطيرا. وكان جيريمي كوربين، المرشح الأثير الحالي لتولي زعامة حزب العمال البريطاني، أحدث ضحايا هذه الجوقة من الاستهزاء والذم. صحيح أن بعض مواقفه واهية، ولكن تعقيباته بشأن السياسة الاقتصادية ليست تافهة أو سخيفة، وهي تستحق التدقيق اللائق. |