"الرأي بشأن" - Translation from Arabic to English

    • opinion on
        
    • views on
        
    • consensus on
        
    • view on
        
    • opinions on
        
    • opinion as to
        
    • opinion regarding
        
    • view regarding
        
    • opinion concerning
        
    • opinion about
        
    • opinion over
        
    Our responsibility is to express an opinion on these financial statements on the basis of our audit. UN تتمثل مسؤوليتنا في إبداء الرأي بشأن هذه البيانات المالية بناء على مراجعتنا للحسابات.
    Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit. UN تتمثل مسؤوليتنا في إبداء الرأي بشأن هذه البيانات المالية على أساس مراجعتنا.
    Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit. UN تتمثل مسؤوليتنا في إبداء الرأي بشأن هذه البيانات المالية بناء على مراجعتنا للحسابات.
    Since then, differences in views on the basis for concluding cases has prevented the Committee from making further progress. UN ومُنذئذ، لم تحرز اللجنة أي تقدم بسبب الخلافات في الرأي بشأن الأساس الذي ينبغي الاستناد إليه في البت في الحالات.
    It was also convinced that if delegations continued to show good will they would reach a consensus on the wording of paragraph 1. UN وأعلن من جهة أخرى اقتناعه بإمكانية التوصل إلى التوافق في الرأي بشأن صيغة الفقرة ١، إذا ظلت الوفود تتحلى بحسن النية.
    We recognize that there remain differences of view on how best to organize our work and on the substance of certain items. UN ونسلم بأنه لا تزال هناك اختلافات في الرأي بشأن كيفية تنظيم عملنا على أفضل نحو، وبشأن جوهر بنود معينة.
    Our responsibility is to express opinions on the two sets of financial statements based on our audit. UN تتمثل مسؤوليتنا في إبداء الرأي بشأن مجموعتي البيانات المالية استنادا إلى المراجعة التي أجريناها للحسابات.
    Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit. UN تتمثل مسؤوليتنا في إبداء الرأي بشأن هذه البيانات المالية بناء على مراجعتنا للحسابات.
    Indeed, he had the impression that there had been differences of opinion on the subject in the working group itself. UN ولديه، في الواقع، انطباع بأنه كانت هناك اختلافات في الرأي بشأن الموضوع في الفريق العامل نفسه.
    Our responsibility is to express an opinion on the financial statements based on our audit. UN تتمثل مسؤوليتنا في إبداء الرأي بشأن هذه البيانات المالية استنادا إلى المراجعة التي أجريناها للحسابات.
    Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit. UN أما مسؤوليتنا فهي إبداء الرأي بشأن هذه البيانات المالية بناء على المراجعة التي قمنا بها.
    Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit. UN وتقتصر مسؤوليتنا على إبداء الرأي بشأن البيانات المالية استنادا إلى مراجعتنا لها.
    Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit. UN وتقتصر مسؤوليتنا على إبداء الرأي بشأن البيانات المالية استنادا إلى مراجعتنا لها.
    Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit. UN وتقتصر مسؤوليتنا على إبداء الرأي بشأن البيانات المالية استنادا إلى مراجعتنا لها.
    Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit. UN وتقتصر مسؤوليتنا على إبداء الرأي بشأن البيانات المالية استنادا إلى مراجعتنا لها.
    The Special Rapporteur conveyed to the Japanese Government his different views on these two points. UN وقد أعرب للحكومة اليابانية عن اختلافه معها في الرأي بشأن هاتين النقطتين.
    Since then, differences in views on the basis for concluding cases has prevented the Committee from making further progress. UN ومُنذئذ، لم تحرز اللجنة أي تقدم بسبب الخلافات في الرأي بشأن الأساس الذي ينبغي الاستناد إليه في البت في الحالات.
    This information could eventually contribute to building consensus on the need for a convention. UN ويمكن لهذه المعلومات أن تسهم في نهاية المطاف في بناء توافق في الرأي بشأن الحاجة إلى اتفاقية.
    We know that there are differences of view on certain substantive issues. UN ونعلم أن ثمة خلافات في الرأي بشأن قضايا موضوعية معينة.
    The Commission may also express opinions on draft legislation and regulations. UN ويجوز لمركز الرصد أيضا أن يبدي الرأي بشأن مشاريع النصوص التشريعية أو التنظيمية.
    There was no convergence of opinion as to the provisions that might be modified or the thrust of any modification. UN وقالت لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي إن هذا اﻹجراء غير مناسب لعدم وجود اتفاق في الرأي بشأن اﻷحكام التي يمكن تعديلها ولا بشأن الشكل الذي سيجري فيه التعديل.
    Yet statements by previous speakers seemed to suggest that there were still differences of opinion regarding the substance, which might delay, or even altogether prevent, accession to the Convention by a number of countries. UN وأضافت أن المداخلات السابقة توحي بأنه لا تزال هناك اختلافات في الرأي بشأن الموضوع وهو أمر قد يؤدي الى تأخير أو حتى منع عدد كبير من البلدان من الانضمام الى الاتفاقية.
    Morocco shared Costa Rica's view regarding the lack of clarity of some recommendations, an issue to be addressed during the review process. UN وشاطر المغرب كوستاريكا الرأي بشأن الغموض الذي يكتنف بعض التوصيات وهي مسألة ستتم معالجتها أثناء عملية الاستعراض.
    Any difference of opinion concerning the relevance or applicability of a JIU report to UNIDO would be resolved by the Board. UN وسيتولى المجلس حل أي اختلاف في الرأي بشأن صلة تقارير الوحدة باليونيدو أو مدى انطباقها عليها.
    There is a difference of opinion about the inclusion of transfers of power to the private sector in " decentralization; " and UN :: هناك اختلاف في الرأي بشأن إدراج إجراءات نقل السلطة إلى القطاع الخاص في " اللامركزية " ؛
    There were also some differences of opinion over the use of performance requirements. UN ونشأت أيضاً بعض الاختلافات في الرأي بشأن مسألة استخدام شروط اﻷداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more