"الرأي في" - Translation from Arabic to English

    • opinion on
        
    • opinion in
        
    • view in
        
    • the view
        
    • opinions on
        
    • views on
        
    • view at
        
    • views in
        
    • conscience in
        
    • view of
        
    • say in
        
    • s view
        
    • view into
        
    • opinions in
        
    • sense
        
    Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit. UN أما مسؤوليتنا فتتمثل في إبداء الرأي في هذه البيانات بناء على المراجعة التي قمنا بها.
    Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit. UN تتمثل مسؤوليتنا في إبداء الرأي في هذه البيانات المالية استنادا إلى مراجعتنا للحسابات.
    It must also issue an opinion in extradition proceedings. UN وإلى جانب ذلك، يجب عليها إبداء الرأي في إجراءات تسليم المطلوبين.
    Subsequent jurisprudence had upheld that view in New Zealand, as it had in other countries, including Canada and Australia. UN ودعمت أحكام قضائية لاحقة هذا الرأي في نيوزيلندا، كما فعلت في بلدان أخرى، من بينها كندا وأستراليا.
    Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit. UN أما مسؤوليتنا فتتمثل في إبداء الرأي في هذه البيانات المالية بناء على المراجعة التي قمنا بها.
    Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit. UN تتمثل مسؤوليتنا في إبداء الرأي في هذه البيانات المالية استنادا إلى مراجعتنا للحسابات.
    Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit. UN تتمثل مسؤوليتنا في إبداء الرأي في هذه البيانات بناء على مراجعتنا لها.
    Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit. UN أما مسؤوليتنا فتتمثل في إبداء الرأي في هذه البيانات المالية بناء على المراجعة التي قمنا بها.
    Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit. UN تتمثل مسؤوليتنا في إبداء الرأي في البيانات المالية استنادا إلى مراجعتنا للحسابات.
    Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit. UN تتمثل مسؤوليتنا في إبداء الرأي في البيانات المالية استناداً إلى مراجعتنا للحسابات.
    Their situation is indicative of a disturbing disregard of the right to information and freedom of opinion in Equatorial Guinea. UN ويدل وضعهما على استهزاء مقلق بالحق في الحصول على المعلومات وحرية الرأي في غينيا الاستوائية.
    Recommendations to the Council shall, wherever necessary, be accompanied by a summary on the divergences of opinion in the Commission. UN تشفع التوصيات المقدمة إلى المجلس، حيثما كان ذلك ضروريا، بموجز للاختلافات في الرأي في اللجنة.
    This was not to blame the secretariat of the Commission, but to acknowledge the pressures of opinion in the United Nations system. UN ولا ينبغي توجيه اللوم إلى أمانة اللجنة، ولكن ينبغي التسليم بضغوط الرأي في منظومة الأمم المتحدة.
    Through the consultative mechanism, staff have expressed confidence in the new system -- a major change of view in a short space of time. UN وقد أعرب الموظفون، من خلال الآلية التشاورية، عن ثقتهم في النظام الجديد فيما يعد تحولا كبيرا في الرأي في فترة زمنية قصيرة.
    The inclusion of that view in the reports of the seminars amounted to manipulation of the drafting committee. UN وإدراج مثل هذا الرأي في تقارير الحلقات الدراسية يرقى إلى التلاعب من جانب لجنة الصياغة.
    Romania shares the view that the overarching goal of Security Council reform must be to create a more effective, transparent and representative body, and my country will join any pragmatic move in this direction. UN وتتشاطر رومانيا الرأي في أن الهدف الأعلى لإصلاح مجلس الأمن يجب أن يتمثل في إنشاء هيئة أكثر فعالية وشفافية وتمثيلاً، وسوف يشارك بلدي في أي تحرك براغماتي في هذا الاتجاه.
    Pronouncing opinions on draft acts and other normative acts on the basis of which the courts function and give judgments, as well as other acts in the scope it considers relevant; UN إبداء الرأي في مشاريع القوانين وغيرها من النصوص القانونية التي على أساسها تصدر المحاكم أحكامها أو تؤدي أعمالها، فضلاً عما تعتبره مناسباً من القوانين الأخرى في هذا النطاق؛
    Contributing to the preparation of and expressing views on draft reports to be submitted to United Nations bodies and to regional organizations. UN المساهمة في إعداد مشاريع التقارير التي تقدّم لهيئات ولجان الأمم المتحدة وكذلك إلى الهيئات والمؤسسات الإقليمية وإبداء الرأي في شأنها.
    I think that should be untouched, in particular also in the light of the fact that the Chairman of that Working Group reconfirmed that view at this meeting. UN أعتقد أنه ينبغي ألا تُمس، خاصة أيضا في ضوء حقيقة أن رئيس ذلك الفريق العامل قد أعاد تأكيد هذا الرأي في هذه الجلسة.
    It notes with concern the limited possibilities available to children to participate in and express their views in decision-making procedures affecting them, particularly in schools and communities. UN وتلاحظ اللجنة بقلق محدودية الفرص المتاحة للأطفال للمشاركة وإبداء الرأي في إجراءات اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم، ولا سيما في إطار المدارس والمجتمعات المحلية.
    Released five months later on bail, she continues to assist wounded protesters and is involved in movements to free prisoners of conscience in Bahrain. UN وبعد أن أُطلق سراحها، بعد خمسة أشهر بكفالة، فإنها لا تزال تساعد المحتجين الجرحى وتشارك في حركات تحرير سجناء الرأي في البحرين.
    For reasons explained below the Special Rapporteur does not agree with this view of the decision: see para. 146. UN ولﻷسباب الموضحة أدناه، لا يتفق المقرر الخاص مع هذا الرأي في القرار: انظر الفقرة ١٤٦.
    Native title varied greatly throughout Australia: it might cover the right to occupy or use land or water, the right of access, or the right to have a say in the way others used the land. UN وتفاوت هذا الحق تفاوتاً كبيراً في شتى أرجاء أستراليا: إذ قد يعطي الحق في شغل أو استخدام الأراضي والمياه، أو حق استعمالهما، أو الحق في إبداء الرأي في الطريقة التي يستعملها بها الآخرون.
    However, he shared the Secretariat's view that improvements were continually being made and that some of the recommendations had already been taken care of or had become irrelevant. UN ولكنه يشاطر الأمانة الرأي في أن التحسينات تجرى باستمرار وأن بعض التوصيات قد روعيت بالفعل أو أنها أصبحت غير ملائمة.
    The Committee has taken this view into account when making recommendations on consultants in chapter II below. UN وقد أخذت اللجنة هذا الرأي في الاعتبار عند وضع توصياتها المتعلقة بالاستشاريين في الفصل الثاني أدناه.
    Contributing to the preparation of draft reports submitted by Tunisia to United Nations bodies and committees and regional bodies and institutions and expressing opinions in this regard UN المساهمة في إعداد مشاريع التّقارير التي تقدّمها تونس لهيئات ولجان الأمم المتّحدة وكذلك إلى الهيئات والمؤسسات الإقليميّة وإبداء الرأي في هذا الشأن؛
    But I'm not sure that the government shares your sense of nuance there. Open Subtitles لكنني لست متاكد بأن الحكومه ستشاركك .الرأي في ماتقول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more