"الرؤوس الحربية النووية من" - Translation from Arabic to English

    • nuclear warheads from
        
    • nuclear warheads on
        
    Furthermore, it would facilitate the implementation of another of the Commission's proposals, namely, to remove nuclear warheads from their delivery vehicles. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه سيسهل تنفيذ اقتراح آخر من اقتراحات اللجنة ألا وهو نزع الرؤوس الحربية النووية من أجهزة إطلاقها.
    - Removing all nuclear warheads from the territory of Kazakhstan; UN - إزالة جميع الرؤوس الحربية النووية من أراضي كازاخستان؛
    I have the honour to transmit to you herewith a statement by the Presidency of the European Union on the removal of nuclear warheads from Ukrainian territory. UN يشرفني أن أحيل اليكم طيه بيانا صادرا عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن إزالة الرؤوس الحربية النووية من اﻷراضي اﻷوكرانية.
    This agreement specifies the order and the timetable for the withdrawal of nuclear warheads from the territory of Ukraine, deals with the supply, in return, of fuel rods for nuclear-power stations and defines the principles of mutual payments. UN ويحدد هذا الاتفاق الترتيب والجدول الزمني لسحب الرؤوس الحربية النووية من أراضي أوكرانيا، ويتناول تزويدها، بالمقابل، بقضبان الوقود لمحطات الطاقة النووية ويحدد مبادئ المدفوعات المتبادلة.
    It is for this purpose, for example, that the number of nuclear warheads on some of the missiles in our submarines has been reduced. UN وعلى سبيل المثال، كان هذا هو الغرض الذي خُفِّض من أجله عدد الرؤوس الحربية النووية من بعض الصواريخ المحمولة في غواصاتنا.
    “5. Further calls upon the nuclear-weapon States, as an interim measure, to proceed to the de-alerting of their nuclear weapons and, in turn, to the removal of nuclear warheads from delivery vehicles; UN " ٥ - تهيب كذلك بالدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تقوم، كتدبير مؤقت، بإلغاء حالة التأهب في ترساناتها النووية والقيام بعد ذلك بنزع الرؤوس الحربية النووية من وسائل اﻹيصال؛
    In this regard, concrete agreed measures to reduce the operational status of nuclear weapons systems, such as de-alerting and removal of nuclear warheads from their delivery systems, are urgently required. UN وفي هذا الصدد، فإن المطلوب بإلحاح اتخاذ تدابير ملموسة يتفق عليها من أجل خفض حالة الاستنفار لمنظومات الأسلحة النووية، من قبيل إلغاء حالة التأهب وإزالة الرؤوس الحربية النووية من منظومات إيصالها.
    A concrete contribution by Kazakhstan to the strengthening of regional stability was the discharge by our country, together with Ukraine and Belarus, of the obligation to remove all nuclear warheads from our territories. UN ومن مساهمات كازاخستان الملموسة في تعزيز الاستقرار اﻹقليمي كان تنفيذ بلدنا، بالاشتراك مع أوكرانيا وبيلاروس، للالتزام بإزالة جميع الرؤوس الحربية النووية من أراضينا.
    Similarly, one or more agreements can be negotiated to remove nuclear warheads from missiles and other delivery systems and place both under internationally safeguarded storage. UN وبالمثل، يمكن التفاوض على اتفاق أو أكثر ﻹزالة الرؤوس الحربية النووية من القذائف أو منظومات اﻹيصال اﻷخرى، وتخزين كليهما على أساس نظام الضمانات الدولية.
    Concrete measures could include confidence-building measures for de-alerting, removing nuclear warheads from delivery vehicles and withdrawing nuclear forces from active deployment. UN ويمكن أن تشمل التدابير الملموسة تدابير لبناء الثقة وإلغاء حالة التأهب وإزالة الرؤوس الحربية النووية من مركبات الإطلاق وسحب القوات النووية من حالة النشر الفعلي.
    Concrete measures could include confidence-building measures for de-alerting, removing nuclear warheads from delivery vehicles and withdrawing nuclear forces from active deployment. UN ويمكن أن تشمل التدابير الملموسة تدابير لبناء الثقة وإلغاء حالة التأهب وإزالة الرؤوس الحربية النووية من مركبات الإطلاق وسحب القوات النووية من حالة النشر الفعلي.
    It is, therefore, only natural that countries like Mongolia favour the adoption of such steps as de-alerting of nuclear weapons, removal of nuclear warheads from delivery vehicles and joint undertakings by the nuclear-weapon powers of a pledge not to be the first to use nuclear weapons. UN لذلك يكون من الطبيعي أن تحبذ البلدان التي تماثل منغوليا اتخاذ خطوات من قبيل إلغاء حالات التأهب للأسلحة النووية، وإزالة الرؤوس الحربية النووية من وسائل إيصالها، وصدور تعهدات مشتركة من الدول الحائزة للأسلحة النووية بألا تكون المستخدم الأول لتلك الأسلحة.
    5. Further calls upon the nuclear-weapon States, as an interim measure, to proceed to the de-alerting of their nuclear weapons and, in turn, to the removal of nuclear warheads from delivery vehicles; UN ٥ - تهيب كذلك بالدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تقوم، كتدبير مؤقت، بإلغاء حالة التأهب في ترساناتها النووية والقيام بعد ذلك بنزع الرؤوس الحربية النووية من وسائل اﻹيصال؛
    These agreements would be in keeping with the International Court of Justice's advisory opinion on the legality of the use of nuclear weapons, and would facilitate other measures of equal urgency for the security of all, such as the de—alerting of nuclear weapons and the removal of nuclear warheads from their delivery systems. UN وهذه الاتفاقات تنسجم مع فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية استخدام الأسلحة النووية ومن شأنها تيسير اتخاذ تدابير أخرى تمس الحاجة إليها كذلك من أجل تحقيق الأمن للجميع، من قبيل إلغاء حالة التأهب فيما يتعلق بالأسلحة النووية ونزع الرؤوس الحربية النووية من وسائل إيصالها.
    (o) De-mating nuclear warheads from launchers; UN (س) نزع الرؤوس الحربية النووية من أجهزة الإطلاق؛
    Those interim measures might include the de-alerting of nuclear weapons, removal of nuclear warheads from their delivery systems, agreement not to be the first to use nuclear weapons, and greater transparency with regard to stocks of fissile materials. UN وأضاف أن هذه التدابير المؤقتة قد تشمل إلغاء حالة التأهب بالنسبة للأسلحة النووية، ونزع الرؤوس الحربية النووية من وسائل إيصالها، وعقد اتفاق بأن لا يكون أي طرف هو البادئ باستخدام الأسلحة النووية، وزيادة الشفافية بالنسبة لمخزونات المواد الانشطارية.
    I have the honour to enclose herewith a statement made on 1 June 1996 by President Clinton concerning the removal of all nuclear warheads from the territory of Ukraine. UN أتشرف بأن أرفق طيه بيانا أدلى به الرئيس كلينتون في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٦ بشأن إزالة جميع الرؤوس الحربية النووية من أراضي أوكرانيا.
    Mongolia supports the adoption of such measures as the de-alerting of nuclear weapons, the removal of nuclear warheads from delivery vehicles, joint undertakings by the nuclear Powers not to be the first to use nuclear weapons, the provision of legally binding negative security assurances to non-nuclear States and other measures conducive to reducing the risk of unauthorized or miscalculated use of nuclear weapons. UN وتؤيد منغوليا اتخاذ تدابير مثل تحييد الأسلحة النووية، وإزالة الرؤوس الحربية النووية من ناقلات الأسلحة، وتقديم القوى النووية لتعهدات مشتركة بعدم المبادأة باستخدام الأسلحة النووية، وتقديم ضمانات أمنية سلبية ملزمة قانوناً إلى دول غير الحائزة للأسلحة النووية، وغير ذلك من التدابير التي تساعد على تقليل خطر استخدام الأسلحة النووية بدون إذن أو نتيجة خطأ في التقدير.
    It is for this purpose, for example, that the number of nuclear warheads on some of the missiles in our submarines has been reduced. UN وعلى سبيل المثال، كان هذا هو الغرض الذي خُفِّض من أجله عدد الرؤوس الحربية النووية من بعض الصواريخ المحمولة في غواصاتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more