"الرئيسية التي خلصت إليها" - Translation from Arabic to English

    • the main
        
    • the key
        
    • the major
        
    the main findings from the study are presented below. UN وتبيّن أدناه النتائج الرئيسية التي خلصت إليها الدراسة.
    The present report summarizes the main conclusions of the thirteenth and fourteenth sessions of the Committee. UN ويوجز هذا التقرير الاستنتاجات الرئيسية التي خلصت إليها الدورتان الثالثة عشرة والرابعة عشرة للجنة.
    the main recommendations that emerged from the evaluation were included in the review of proposals for the continuation of the programme. UN وأُدرجت التوصيات الرئيسية التي خلصت إليها عملية التقييم هذه في استعراض المقترحات المتعلقة بمواصلة البرنامج.
    the key outcomes of those conferences should be used as the starting-point for the elaboration of further action on the Platform for Action. UN وينبغي الاستعانة بالنتائج الرئيسية التي خلصت إليها تلك المؤتمرات لتكون منطلقا لبلورة مزيد من الاجراءات بشأن منهاج العمل.
    63. the key findings of FAO Food Security Analysis Unit on the post-Gu rains analysis were presented, on 13 August, to the Food Security and Rural Development Committee of the Somali Support Secretariat. UN 63 - وفي 13 آب/أغسطس، قُدمت النتائج الرئيسية التي خلصت إليها وحدة تقييم الأمن الغذائي التابعة للفاو فيما يتعلق بتحليل أمطار غو، إلى لجنة الأمن الغذائي والتنمية الريفية التابعة لأمانة الدعم الصومالية.
    the major findings of this survey included the following points: UN وتشمل النتائج الرئيسية التي خلصت إليها هذه الدراسة الاستقصائية النقاط التالية:
    the main conclusions of the surveys are integrated into political initiatives designed to foster the entrepreneurial culture and to improve the framework provisions for all entrepreneurs. UN وأُدمجت النتائج الرئيسية التي خلصت إليها الدراستان في مبادرة سياسية ترمي إلى تعزيز ثقافة تنظيم المشاريع وتحسين الأحكام الإطارية المتعلقة بجميع منظمي المشاريع.
    The present report summarizes the main conclusions of the twenty-first and twenty-second sessions of the Committee. UN ويوجز هذا التقرير الاستنتاجات الرئيسية التي خلصت إليها اللجنة في دورتيها الحادية والعشرين والثانية والعشرين.
    The present report provides an overview of the work conducted in 2014 and summarizes the main conclusions of the Committee at its twenty-third and twenty-fourth sessions. UN ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الأعمال التي اضطلعت بها اللجنة خلال عام 2014 ويلخص الاستنتاجات الرئيسية التي خلصت إليها لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية في دورتيها الثالثة والعشرين والرابعة والعشرين.
    the main conclusion of the study was that the human development index for various tribal belts in India is as low as that of some of the poorest countries in sub-Saharan Africa. UN وكانت النتيجة الرئيسية التي خلصت إليها الدراسة هي أن دليل التنمية البشرية في العديد من الأحزمة القبلية في الهند يماثل في انخفاضه ذلك الدليل في بعض أفقر البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء.
    The chairperson opened the floor for general discussion on the main findings of the case studies. UN 37- ثم افتتح الرئيس باب المناقشة العامة بشأن الاستنتاجات الرئيسية التي خلصت إليها دراسات الحالات المذكورة.
    The Chairperson pointed out that one of the main findings of the case studies was the need for a clear definition of the scope of application of IFRS. UN وأوضح الرئيس أن من الاستنتاجات الرئيسية التي خلصت إليها دراسات الحالات ما يتمثل في الحاجة إلى تعريف واضح لنطاق انطباق معايير الإبلاغ المالي الدولية.
    This report brings out the main results and initiatives of the three organisations, and work carried out in Asia, with China as the example. UN ويبرز هذا التقرير النتائج والمبادرات الرئيسية التي خلصت إليها المنظمات الثلاث، وكذلك الأنشطة المبذولة في آسيا ممثلةً بالصين.
    5. The participants adopted this report and the attached summary of the main conclusions of the Work Session at its closing session UN 5- اعتمد المشاركون هذا التقرير ومرفقه الذي يتضمن موجز النتائج الرئيسية التي خلصت إليها دورة العمل في جلستها الختامية.
    The report presents the main findings of the Commission and its recommendations in terms of desirable outcomes for families, acknowledging the central importance of the contribution of families in providing stability and wellbeing in society. UN ويقدم هذا التقرير النتائج الرئيسية التي خلصت إليها اللجنة وتوصياتها بشأن النتائج المستحب أن تحققها الأسر معترفة بعظم أهمية مساهمة الأسرة في تحقيق الاستقرار والرفاهية في المجتمع.
    The paper explores the main findings of the expert meetings in terms of appropriate policies and support mechanisms for promoting partnering, clustering and networking. UN وتبحث الورقة في النتائج الرئيسية التي خلصت إليها اجتماعات الخبراء في مجال السياسات المناسبة وآليات الدعم اللازمة لتعزيز الشراكة والتكتيل والتشبيك.
    The secretariat provided an overview of the key findings of the thematic and regional implementation reports analysing the 44 completed country reviews. UN 60- وقدَّمت الأمانة عرضا إجماليا للنتائج الرئيسية التي خلصت إليها تقارير التنفيذ المواضيعية والإقليمية من تحليل الاستعراضات القُطرية المنجزة التي بلغ عددها 44 تقريرا.
    46. Mr. Gary Dunning, The Forests Dialogue, summarized the key findings of The Forests Dialogue initiative on investing in locally controlled forestry. UN 46 - أوجز السيد غاري دانينغ، المدير التنفيذي للحوار المتعلق بالغابات، النتائج الرئيسية التي خلصت إليها مبادرة الحوار المتعلق بالغابات بشأن الاستثمار في الحراجة الخاضعة للرقابة المحلية.
    At its forty-sixth session, the Commission will have before it a note (A/CN.9/780) outlining the key findings of the colloquium organized by the Secretariat in Vienna on 16-18 January 2013, as well as recommendations for consideration by the Commission. UN وستُعرض على اللجنة، في دورتها السادسة والأربعين، مذكرة (A/CN.9/780) تُجْمل النتائج الرئيسية التي خلصت إليها الندوة التي نظمتها الأمانة في فيينا في الفترة 16 إلى 18 كانون الثاني/يناير 2013، بالإضافة إلى توصيات لكي تنظر فيها اللجنة.
    4. The present report highlights the major findings and conclusions of the study on women, peace and security. UN 4 - ويبرز هذا التقرير النتائج والاستنتاجات الرئيسية التي خلصت إليها الدراسة المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن.
    Annex C presents the major findings of a study on Domestic Violence carried out by the MWRCDFW in 1998. UN وترد في المرفق جيم الاستنتاجات الرئيسية التي خلصت إليها دراسة عن العنف المنزلي اضطلعت بها في عام 1998 وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة.
    the major conclusions of those meeting were that NPAs need to be refined so as to be more relevant to budgetary considerations, that they should be expanded to the state and municipal level and that there should be intermediate goals set for mid-decade. UN وكانت النتائج الرئيسية التي خلصت إليها تلك الاجتماعات هي أن برامج العمل الوطنية يلزم تحسينها بحيث تكون أكثر ملاءمة لاعتبارات الميزانية، وأنه ينبغي توسيع نطاقها لتشمل مستوى الولايات والمحليات، وأنه ينبغي تحديد أهداف وسيطة لفترة منتصف العقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more