"الرئيسية التي عقدت مؤخرا" - Translation from Arabic to English

    • recent major
        
    7. He welcomed the steps taken to ensure coordinated follow-up to recent major global conferences. UN ٧ - ثم أعرب عن ترحيبه بالخطوات المتخذة لضمان تنسيق متابعة المؤتمرات العالمية الرئيسية التي عقدت مؤخرا.
    The prompt implementation by Governments of the outcomes of the recent major conferences held under the auspices of the United Nations would also serve to further such cooperation. UN ومن شأن التنفيذ الملائم من جانب الحكومات لنتائج المؤتمرات الرئيسية التي عقدت مؤخرا تحت اشراف اﻷمم المتحدة أن يساعد في تعزيز هذا التعاون.
    It is also time that we energize our efforts to complete the Agenda for Development and launch an effective follow-up process, including in the context of the recent major United Nations conferences. UN وقد حان الوقت أيضا لتنشيط جهودنا ﻹكمال خطة التنمية والشروع في عملية فعالة للمتابعة، بما فيها الاضطلاع بذلك في إطار مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية التي عقدت مؤخرا.
    The results of recent major conferences suggest the importance of reviewing and/or refocusing the work of the Commission for Social Development. UN إن نتائـــج المؤتمرات الرئيسية التي عقدت مؤخرا توحي بأهمية إعادة النظر و/أو إعادة التركيز في أعمال لجنة التنمية الاجتماعية.
    Furthermore, the needs, gaps and priorities of countries and regions identified at recent major intergovernmental conferences have been taken into account in preparation of the draft framework. Annex UN وعلاوة على ذلك، أخذ في الاعتبار أثناء إعداد مشروع الإطار بحاجات البلدان والأقاليم وثغراتها وأولوياتها التي تم تحديدها في المؤتمرات الحكومية الدولية الرئيسية التي عقدت مؤخرا.
    105. Over the past year, the Organization supported Member States in their efforts to achieve the Millennium Development Goals and addressed specific issues emerging from recent major United Nations conferences and summits. UN 105 - على مدار السنة الماضية، دعمت المنظمة الدول الأعضاء في جهودها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتصدت لقضايا محددة منبثقة عن مؤتمرات الأمم المتحدة واجتماعات القمة الرئيسية التي عقدت مؤخرا.
    The recent major world conferences had helped the international community to form a vision of a common future and to make commitments, based on the principle of common but differentiated responsibilities to tackle economic and social problems from a perspective of human-centred development. UN فقد ساعدت المؤتمرات العالمية الرئيسية التي عقدت مؤخرا المجتمع الدولي على تكوين رؤية لمستقبل مشترك، وتم التعهد بالتزامات استنادا الى مبدأ وجود مسؤوليات مشتركة ولكنها متباينة بالنسبة للتصدي للمشاكل الاقتصادية والاجتماعية من منظور تنمية محورها اﻹنسان.
    16. The follow-up to the Fourth World Conference on Women should be based on an integrated, global approach building on the progress achieved at the recent major international conferences in the economic and social field. UN ١٦ - وذكرت أنه ينبغي أن تستند متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة إلى نهج متكامل وشامل يعتمد على التقدم المحرز في المؤتمرات الدولية الرئيسية التي عقدت مؤخرا في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    (e) The United Nations system should also provide technical cooperation and other forms of assistance to the developing countries, in particular Africa and the least developed countries, in implementing the recommendations of the recent major conferences and summits. UN )ﻫ( على منظومة اﻷمم المتحدة أيضا أن توفر التعاون وغيره من أشكال المساعدة للبلدان النامية، ولا سيما أفريقيا وأقل البلدان نموا، لتنفيذ توصيات المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدت مؤخرا.
    recent major United Nations conferences in the economic, social and related fields such as the United Nations Conference on Environment and Development, the International Conference on Population and Development, and the World Summit for Social Development have agreed that innovative financing, including new ways of generating public and private financing resources, should be explored. UN اتفق الرأي في مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية التي عقدت مؤخرا في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، مثل مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، على ضرورة استكشاف سبل ابتكارية للتمويل، بما في ذلك سبل جديدة لتوليد الموارد المالية الخاصة والعامة.
    As part of its overall effort to promote effective and integrated implementation of the outcomes of and commitments made at recent major international conferences, ACC monitored and provided guidance to the work of the three thematic task forces it had established in 1995 to provide coordinated support to country-level follow-up to these conferences. UN وقامت لجنة التنسيق اﻹدارية، ضمن جهودها الشاملة لتنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية التي عقدت مؤخرا وتنفيذ الالتزامات التي انبثقت عن هذه المؤتمرات تنفيذا فعالا وكاملا، برصد اﻷعمال التي اضطلعت بها فرق العمل المواضيعية الثلاث التي أنشأتها اللجنة لتوفير دعم منسق ﻷعمال متابعة هذه المؤتمرات على الصعيد القطري.
    14. Mr. AHMED (Assistant Administrator, United Nations Development Programme) said that the debate was timely given the need to find new and innovative ways of financing development in order not to jeopardize the implementation of the agreements reached at various recent major United Nations conferences. UN ١٤ - السيد أحمد )المدير المساعد لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي(: قال إن الوقت مناسب جدا لهذه المناقشة نظرا للحاجة الى إيجاد سبل جديدة وابتكارية لتمويل التنمية حتى لا يتعرض للخطر تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل اليها في مختلف مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية التي عقدت مؤخرا.
    72. As noted above, recent major conferences have either led to the creation or transformation of some intergovernmental bodies, such as the Commission on Sustainable Development and the Trade and Development Board, or have suggested the need for a considerable broadening of the mandates of existing ones, such as the Commission on Population and Development and the Commission for Social Development. UN ٧٢ - كما لوحظ أعلاه فإن المؤتمرات الرئيسية التي عقدت مؤخرا أدت إما الى إنشاء هيئات حكومية دولية أو الى تغيير في هذه الهيئات، ومنها مثلا لجنة التنمية المستدامة ومجلس التجارة والتنمية، أو أنها أوضحت الحاجة الى توسيع ولايات الهيئات الحالية بدرجة كبيرة، مثل لجنة السكان والتنمية ولجنة التنمية الاجتماعية.
    51. While recent major United Nations world conferences had identified some of the most fundamental and urgent problems in and obstacles to economic and social development, only an integrated system-wide approach to follow-up would bring success; otherwise the efforts which had been invested in those conferences would be to no avail. UN ١٥ - وقال إنه في حين توصلت مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية الرئيسية التي عقدت مؤخرا إلى تحديد بعض من أهم المشاكل اﻷساسية والملحة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والعقبات التي تقف في طريقها، فلن يتحقق النجاح إلا باتباع نهج متكامل في المتابعة على مستوى المنظومة؛ وفي غياب ذلك فإن كل الجهود التي بذلت في هذه المؤتمرات ستذهب سدى.
    Noting the progress achieved in the framework of recent major United Nations conferences to promote international cooperation and consensus on development and through the provisions in the Convention on Biological Diversity, the United Nations Framework Convention on Climate Change and the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa, UN وإذ نحيط علما بالتقدم المحرز في إطار مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية التي عقدت مؤخرا لتعزيز التعاون الدولي والوصول إلى توافق في اﻵراء بشأن التنمية، ومن خلال أحكام اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من جفاف خطير و/أو التصحر، ولا سيما في أفريقيا.
    161. The view was expressed that in line with the outcome of recent major international conferences on development, including the special session of the General Assembly on Agenda 21, the United Nations should play an important role on cross-sectoral issues such as mobilization of financial resources, technology transfer, technical assistance, capacity-building, dissemination of data, and exchange of experiences. UN ١٦١ - وأعرب عن رأي مفاده أنه تمشيا مع ما انتهت إليه المؤتمرات الدولية الرئيسية التي عقدت مؤخرا بشأن التنمية، ومنها الدورة الاستثنائية التي عقدتها الجمعية العامة بشأن جدول أعمال القرن ٢١، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تقوم بدور هام في المسائل المشتركة بين القطاعات مثل تعبئة الموارد المالية، ونقل التكنولوجيا، والمساعدة التقنية، وبناء القدرات، ونشر البيانات، وتبادل الخبرات.
    161. The view was expressed that in line with the outcome of recent major international conferences on development, including the nineteenth special session of the General Assembly on Agenda 21, the United Nations should play an important role on cross-sectoral issues such as mobilization of financial resources, technology transfer, technical assistance, capacity-building, dissemination of data, exchange of experiences, etc. UN ١٦١ - وأعرب عن رأي مؤداه أنه تمشيا مع ما انتهت إليه المؤتمرات الدولية الرئيسية التي عقدت مؤخرا بشأن التنمية، ومنها الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة التي عقدتهـا الجمعيـة العامـة بشـأن جـدول أعمـال القرن ٢١، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تقوم بدور هام في المسائل المشتركة بين القطاعات مثل تعبئة الموارد المالية، ونقل التكنولوجيا، والمساعدة التقنية، وبناء القدرات، ونشر البيانات، وتبادل الخبرات، إلخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more