"الرئيس فلاديمير بوتين" - Translation from Arabic to English

    • President Vladimir Putin
        
    In his greetings to the Conference, President Vladimir Putin had noted that the Russian Federation was fulfilling all its disarmament obligations. UN ولقد ذكر الرئيس فلاديمير بوتين في تحيته إلى المؤتمر أن الاتحاد الروسي يضطلع بالوفاء بكافة التزاماته المتصلة بنزع السلاح.
    In his greetings to the Conference, President Vladimir Putin had noted that the Russian Federation was fulfilling all its disarmament obligations. UN ولقد ذكر الرئيس فلاديمير بوتين في تحيته إلى المؤتمر أن الاتحاد الروسي يضطلع بالوفاء بكافة التزاماته المتصلة بنزع السلاح.
    As President Vladimir Putin said from this rostrum, this is our choice and our strategic position. UN وكما قال الرئيس فلاديمير بوتين من على هذا المنبر، هذا هو خيارنا وموقفنا الاستراتيجي.
    We are planning to submit shortly the draft treaty for the broad consideration of our partners, as Russian President Vladimir Putin recently declared in Munich. UN وننوي تقديم مشروع المعاهدة عما قريب لينظر فيها شركاؤنا على نطاق واسع، على نحو ما أعلن عنه الرئيس فلاديمير بوتين مؤخرا في ميونيخ.
    He recalled in that connection the Millennium Summit initiative of President Vladimir Putin concerning the development of nuclear technologies capable of resisting proliferation. UN وأشار في هذا الصدد إلى مبادرة الرئيس فلاديمير بوتين في مؤتمر قمة الألفية بشأن تطوير تكنولوجيات نووية قادرة على مقاومة عدم الانتشار.
    It can, as Germany did, opt for reconciliation with the international order. Or it can take the route of President Vladimir Putin's Russia, and develop a new revanchist strategy – in this case, to overturn the order that emerged from the Soviet Union's Cold War defeat. News-Commentary في تلك المرحلة فإن الدولة يمكن ان تختار فهي يمكن ان تحذو حذو المانيا وتختار المصالحة مع النظام العالمي او يمكن ان تتبع مسار روسيا تحت حكم الرئيس فلاديمير بوتين وتطور استراتيجية انتقامية وفي هذه الحالة اسقاط النظام الذي نشأ بعد هزيمة الاتحاد السوفياتي في الحرب الباردة.
    KYIV – For many years, the European Union’s eastward expansion seemed unstoppable. But with Russia’s invasion of Ukraine, President Vladimir Putin appears to have succeeded in ordering a halt to Europe’s efforts to extend democracy, the rule of law, and open markets throughout the continent. News-Commentary كييف- لسنوات عديده ، بدا وكأن توسع الاتحاد الاوربي شرقا لا يمكن وقفه ولكن بغزو روسيا لاوكرانيا يبدو ان الرئيس فلاديمير بوتين قد نجح في ايقاف الجهود الاوروبيه الرامية الى توسيع الديمقراطية وحكم القانون والاسواق المفتوحة في طول القارة وعرضها.
    The specific features of regional crises noted by the Secretary-General -- such as their expanding sources of funding and the availability of a tremendous choice of weapons -- are in tune with the initiative put forward by President Vladimir Putin in addressing the need to cut off external sources of support for conflicts. UN والسمات المحددة للأزمات الإقليمية التي لاحظها الأمين العام - مثل اتساع نطاق مصادر تمويلها وتوفر كميات هائلة من الأسلحة المتنوعة - تتفق والمبادرة التي اقترحها الرئيس فلاديمير بوتين لمعالجة الحاجة إلى منع مصادر دعم الصراع الخارجية.
    This is a very serious issue, and we are obliged to draw the appropriate conclusions. Concerning the intention to deploy strategic antimissile systems next to Russia's frontiers, as President Vladimir Putin stated quite recently, Russia's response will be asymmetrical but effective - very effective. UN هذه مسألة خطيرة جداً، وعلينا أن نستخلص الاستنتاجات المناسبة بخصوص نية نشر منظومات استراتيجية مضادة للصواريخ بجوار الحدود الروسية، وكما قال الرئيس فلاديمير بوتين مؤخراً، سيكون رد روسيا مختلفاً ولكن فعالاً - فعالاً جداً.
    Mr. Koshelev (Russian Federation) (spoke in Russian): As President Vladimir Putin stated yesterday, Russia condemns the nuclear test in the Democratic People's Republic of Korea. UN السيد كوشيليف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): كما ذكر الرئيس فلاديمير بوتين أمس، تدين روسيا التجربة النووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    In his Munich speech in February, President Vladimir Putin of the Russian Federation called for an open and sincere dialogue that would enable us to work out a common understanding of the current historical epoch and of the modus operandi it obliges our nations to adopt. UN وفي الخطاب الذي ألقاه الرئيس فلاديمير بوتين في برلين في شباط/فبراير، دعا إلى إجراء حوار مفتوح وصادق بغية التوصل إلى فهم مشترك للحقبة التاريخية التي نعيشها والتي تفرض على أممنا أن تحدد مجال وطريقة عمل كل منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more