I always dreamt about standing on the sidelines of history, protecting others... maybe even the President himself. | Open Subtitles | لقد كنت أحلم دائماً بأن أعمل في التاريخ، بجانب حماية الآخرين.. و ربما الرئيس نفسه. |
In 1997 Korea formed the first inter-ministerial informatization strategy council, which is chaired by the President himself. | UN | وفي عام 1997 أنشأت كوريا أول مجلس للمعلومات مشترك بين الوزارات، يرأسه الرئيس نفسه. |
We believe that the three topics have been chosen by the President himself. | UN | ونحن نعتقد أن الرئيس نفسه هو الذي اختار المواضيع الثلاثة. |
the President himself has stated that he is not satisfied with the progress of the investigation. | UN | وصرح الرئيس نفسه بأنه غير راض عن تقدم التحقيق. |
She suggested that the Chairman himself should coordinate the follow-up talks on cluster II. | UN | واقترحت أن يقوم الرئيس نفسه بتنسيق محادثات المتابعة المتعلقة بالمجموعة الثانية. |
the President himself has proposed improvements to those laws and regulations, particularly those dealing with the selection of candidates for political parties, participating in general elections. | UN | وقد اقترح الرئيس نفسه إدخال تحسينات على تلك القوانين واللوائح، ولاسيما تلك التي تتناول اختيار المرشحين للأحزاب السياسية، الذين يشاركون في الانتخابات العامة. |
An impartial judicial investigation was currently being conducted into the matter and the President himself had authorized the press to follow it, in the interests of transparency. | UN | ويجري حاليا تحقيق قضائي محايد في هذا الأمر، كما سمح الرئيس نفسه للصحافة بمتابعة التحقيق، لصالح الشفافية. |
The persistence of racial discrimination in the country was fully recognized by the President himself. | UN | إن الرئيس نفسه قد اعترف تماما باستمرار التمييز العنصري في البلد. |
I think we have talked about a Friend of the Chair or a special coordinator, or else the President himself could do the job. | UN | وأظن أننا تحدثنا عن صديق للرئيس أو منسق خاص، وإلا فيستطيع الرئيس نفسه القيام بالمهمة. |
Until we have answers from the President himself! Postpone the vote! Postpone the vote! | Open Subtitles | قوموا بتأجيل هذا التصويت حتى نحصل على أجوبة من الرئيس نفسه |
the President himself told me. | Open Subtitles | سيمُر كلّ شيئ من خلالي الرئيس نفسه أخبرني بذلك |
A stock tip like that could have the President himself eating out of my hand. | Open Subtitles | أصول ماليّة كهذه يمكن أن تجعل الرئيس نفسه بأن يأكل من يدي. |
And we're getting strong indications that the President himself will not run again. | Open Subtitles | و هناك مؤشرات ان الرئيس نفسه لن يترشح مجددا |
It is a perfectly respectable decision, but, of course, one could not have expected the President himself to adopt such a position of wait-and-see at the very outset. | UN | وهذا موقف محترم تماماً إلا أنه لا يمكن بطبيعة الحال أن ينتظر من الرئيس نفسه أن يتخذ موقف الترقب والانتظار هذا منذ البداية. |
The Government used the forum as a means of developing and sharing innovative ideas and approaches, and the President himself launched the Philippines Human Development Report. | UN | واستخدمت الحكومة هذا المنتدى كوسيلة لوضع أفكار ونهج مبتكرة وتقاسمها، وأعلن الرئيس نفسه اشارة البدء في إعداد تقرير التنمية البشرية الفلبينية. |
or any of the statements made today by the Republican candidates for president or statements made by the President himself, but it's not. | Open Subtitles | أو عن أيِّ من التصريحات التي اُطلقت اليوم من قِبل مُرشّحين جمهوريين للرئاسة أو عن تصريحات أطلقها الرئيس نفسه لكن لن يكون كذلك |
the President himself signed the emergency appropriation into law after facing immense pressure from both parties and the media. | Open Subtitles | الرئيس نفسه وقع التخصيص الطارئ" "لجعله قانونياً بعد مواجهة ضغط كبير" "من الأحزاب والإعلام |
7. A new National Public Security Programme had been launched, and in August 1999 the President himself had called for a national campaign against crime and delinquency, with the participation of the Federal Government, the state governments and various civil society organizations. | UN | 7- واستُهل تنفيذ برنامج وطني جديد للأمن العام، ودعا الرئيس نفسه في آب/أغسطس 1999 إلى شن حملة وطنية لمكافحة الجريمة والانحراف، تشترك فيها الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات وشتى منظمات المجتمع المدني. |
The point I am making by bringing up two version of the same paragraph is to validate my argument that this insertion has been done by the Chairman himself and that there was no agreement. | UN | الهدف الذي أبتغيه من خلال عرض صيغتين للفقرة ذاتها هو تأكيد إثبات حجتي بأن هذا الإدراج قام به الرئيس نفسه وأنه لم يكن هناك اتفاق. |
The same procedure was followed at the afternoon meeting, and a large part of the last night meeting was devoted to the concluding observations of the panellists and the Chairman's own conclusions. | UN | واتبع الإجراء ذاته في جلسة بعد الظهر، بينما كُرس جزء كبير من جلسة المساء الأخيرة للملاحظات الختامية التي قدمها المشتركون في المناقشة ولاستنتاجات الرئيس نفسه. |