"الرابطات الطوعية" - Translation from Arabic to English

    • voluntary associations
        
    Prostitution was illegal in Mali, and voluntary associations helped former prostitutes to reintegrate into society. UN والدعارة غير قانونية في مالي، وتساعد الرابطات الطوعية الداعرات السابقات على الاندماج في المجتمع.
    supporting and cooperating with voluntary associations, other bodies and international organizations promoting the interests of women; UN دعم الرابطات الطوعية وغيرها من الهيئات والتعاون معها ومع المنظمات الدولية التي تعمل على تعزيز مصالح المرأة ؛
    122. The police are taking steps in the field of prevention, information and education, in cooperation with voluntary associations and other governmental departments. UN ٢٢١- واتخذت الشرطة تدابير في مجال الوقاية والاعلام والتوعية بالتعاون مع الرابطات الطوعية والدوائر الحكومية اﻷخرى.
    93. The Government supports links with the country's voluntary associations. UN 93- وتدعم الحكومة الروابط مع الرابطات الطوعية في طاجيكستان.
    86. The regulations governing the establishment, registration and activities of voluntary associations and political parties are freely accessible on the Internet. UN 86- وتتاح مجاناً على الانترنت اللوائح الناظمة إنشاء الرابطات الطوعية والأحزاب السياسية وتسجيلها وأنشطتها.
    25. The legal standards regulating the establishment and activities of voluntary associations conform to international standards, particularly the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 25- والمعايير القانونية الناظمة لإنشاء الرابطات الطوعية ولأنشطتها تتمشى مع المعايير الدولية، وخصوصاً، مع العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    26. Legal restrictions ban the establishment and activities of voluntary associations, political parties and other associations whose purpose is to advocate war, extremism, or social, ethnic, religious or racial hatred. UN 26- وتحظر القيود القانونية إنشاء الرابطات الطوعية والأحزاب السياسية وغير ذلك من الرابطات، وأنشطتها، إذا كانت تهدف إلى الدعوة للحرب أو التطرف أو الكراهية الاجتماعية أو الإثنية أو الدينية أو العنصرية.
    Article 25 of the Constitution prohibits any discrimination in human and civil rights on the basis of race, ethnic background, religion, language, sex, origin, property, employment status, beliefs or membership of political parties, trade unions or other voluntary associations. UN وتحظر المادة 25 من الدستور أي تمييز في ممارسة حقوق الإنسان والحقوق المدنية بسبب العنصر أو الانتماء العرقي أو الدين أو الجنس أو الأصل أو حالة الملكية أو الوضع المهني أو المعتقدات أو العضوية في الأحزاب السياسية أو النقابات المهنية أو غيرها من الرابطات الطوعية.
    The Government of Georgia sees local and international voluntary associations, business entities, international organizations and development cooperation agencies of partner countries as important partners for the support and implementation of the goals of this Strategy. UN وتنظر حكومة جورجيا إلى الرابطات الطوعية المحلية والدولية، والكيانات التجارية، والمنظمات الدولية، ووكالات التعاون الإنمائي التابعة للبلدان الشريكة، على أنها جهات شريكة مهمة فيما يتعلق بدعم وتنفيذ أهداف هذه الاستراتيجية.
    103. Article 44 of the Constitution guarantees everyone the right to the legal defence of his or her rights and freedoms and the right to appeal against any unlawful act on the part of State bodies, officials or voluntary associations. UN 103- وتكفل المادة 44 من الدستور لكل شخص الحق في الحماية القانونية لحقوقه وحرياته والحق في الطعن في أي فعل غير قانوني تُقْدم عليه هيئات الدولة أو موظفوها أو الرابطات الطوعية.
    The Confederation of Trade Unions of Azerbaijan cooperates constructively with the Ministry of Labour and Social Protection, the Finance Ministry, the Ministry of Education, the Ministry of Youth, Sport and Tourism, with voluntary associations representing war veterans and refugees and with other authorities having to do with social and economic development. UN 163- يتعاون اتحاد نقابات العمال في أذربيجان على نحو بناء مع وزارة العمل والحماية الاجتماعية، ووزارة المالية، ووزارة التعليم، ووزارة الشباب والرياضة والسياحة، ومع الرابطات الطوعية التي تمثل المحاربين القدامى واللاجئين، ومع السلطات الأخرى المعنية بمسائل التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Later, in November 2008, the coalition of voluntary associations " From legal to actual equality " acceded to the Agreement. UN وفي مرحلة لاحقة، أي في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، انضم إلى الاتفاق تحالف الرابطات الطوعية " من المساواة القانونية إلى المساواة الفعلية " .
    87. Plans are under way to afford all voluntary associations, political parties and trade unions free access to an electronic database on the legal regulation of the activities of voluntary associations currently being compiled by government agencies with the support of the office of the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE) in Minsk. UN 87- ويجري العمل على وضع الخطط للتمكين جميع الرابطات الطوعية والأحزاب السياسية والنقابات من الوصول المجاني إلى قاعدة بيانات الكترونية للوائح القانونية الناظمة لأنشطة الرابطات الطوعية، وهي قاعدة بيانات تقوم على تجميعها حالياً الوكالات الحكومية بدعم من مكتب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مينسك.
    Article 3 of the Electoral Code establishes that citizens have the right to vote and to be elected and to take part in referendums irrespective of such factors as race, ethnic background, religion, language, sex, origin, property, employment status, beliefs or membership of political parties, trade unions or other voluntary associations. UN وتنص المادة 3 من قانون الانتخابات على أن للمواطنين الحق في الانتخاب والترشيح والمشاركة في الاستفتاءات بصرف النظر عن عوامل العنصر أو الانتماء العرقي أو الدين أو الجنس أو الأصل أو حالة الملكية أو الوضع المهني أو المعتقدات أو العضوية في الأحزاب السياسية أو النقابات المهنية أو غيرها من الرابطات الطوعية.
    The Act on Appeals against Actions and Decisions that Violate Citizens' Rights and Freedoms, adopted on 30 August 1995, guarantees the right of citizens to appeal to a court when they consider that their rights and freedoms have been violated by unlawful acts or decisions by State bodies, enterprises, institutions, organizations, voluntary associations, citizens' self-government bodies, or officials. UN ويكفل القانون المتعلق بالطعن في الإجراءات والقرارات التي تنتهك حقوق وحريات المواطنين، المعتمد في 30 آب/أغسطس 1995، حق المواطنين في اللجوء إلى المحكمة في الحالات التي يعتبرون فيها أن حقوقهم وحرياتهم قد انتُهكت بسبب أفعال أو قرارات غير قانونية صادرة من هيئات الدولة أو المشاريع أو المؤسسات أو المنظمات أو الرابطات الطوعية أو هيئات الحكم الذاتي للمواطنين، أو الموظفين.
    43. In 2010, the Committee on Women and the Family, the coalition of voluntary associations " From legal to actual equality " and the UNIFEM project to strengthen women's land and property rights held community hearings in four large towns on the subject of the de jure and de facto equality of men and women in the socioeconomic sphere. UN 43- وفي عام 2010، قامت اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة وتحالف الرابطات الطوعية " من المساواة القانونية إلى المساواة الفعلية " ومشروع تعزيز حقوق المرأة في الأرض والملكية، التابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، بعقد جلسات استماع في أربع بلدات كبيرة حول موضوع المساواة بحكم القانون والمساواة بحكم الواقع في المجال الاجتماعي - الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more