"الرابع على التوالي" - Translation from Arabic to English

    • the fourth consecutive
        
    • four consecutive years
        
    • for the fourth
        
    • for a fourth consecutive
        
    For the fourth consecutive year, two youth delegates were also representing Thailand at the General Assembly. UN وللعام الرابع على التوالي يمثل تايلند مندوبان شابان في الجمعية العامة.
    The total number of reported incidents has decreased slightly for the fourth consecutive month. UN وقد انخفض قليلا مجموع عدد الحوادث المبلّغ عنها للشهر الرابع على التوالي.
    In 2006, Latin American imports rose for the fourth consecutive year. UN وفي عام 2006، حققت واردات أمريكا اللاتينية زيادة للعام الرابع على التوالي.
    Many members of the Board indicated their satisfaction with the fact that this was the fourth consecutive valuation showing a surplus and were hopeful that this could be the basis for implementing improvements in the pension benefits. UN وأعرب كثير من أعضاء المجلس عن ارتياحهم لأن هذا التقييم كان هو الرابع على التوالي الذي بيّن وجود فائض، وأعربوا عن أملهم في أن يمثل هذا أساسا لتنفيذ التحسينات في استحقاقات المعاشات التقاعدية.
    Global seizures of " ecstasy " -type substances have decreased for four consecutive years. UN وانخفضت الضبطيات العالمية من المواد من نوع الإكستاسي للعام الرابع على التوالي.
    For the fourth consecutive year we could not reach consensus on a programme of work. UN وللعام الرابع على التوالي لم نتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    This is the fourth consecutive year with such a meeting, following in the footsteps of Nigeria, Uganda and Viet Nam in the preparation of the introduction of the report. UN هذا هو الاجتماع الرابع على التوالي من هذا النوع، سيرا على خطى نيجيريا وأوغندا وفييت نام فيما يتعلق بإعداد وعرض التقرير.
    In spite of the major efforts of the international community, war is raging in the region for the fourth consecutive year. UN فعلى الرغم من الجهود الرئيسية التي يبذلها المجتمع الدولي، دخلت الحرب الدائرة في المنطقة عامها الرابع على التوالي.
    In Hebron, representatives of 1,500 lorry drivers from the area demonstrated in front of the City Hall for the fourth consecutive day. UN وفي الخليل تظاهر ٥٠٠ ١ من سائقي الشاحنات من المنطقة أمام مقر البلدية لليوم الرابع على التوالي.
    The detainees were on a hunger strike for the fourth consecutive day to protest against their conditions of detention. UN وأضرب المحتجزون عن الطعام لليوم الرابع على التوالي احتجاجا على اﻷحوال التي يحتجزون فيها.
    This is the fourth consecutive year that the situation in the occupied Palestinian territories has continued to worsen and deteriorate because of oppressive Israeli practices against the Palestinian people and their leadership. UN هذا هو العام الرابع على التوالي الذي يمضي والأوضاع في الأراضي الفلسطينية المحتلة تزداد سوءا وتدهورا من جراء الممارسات الإسرائيلية التعسفية التي تستهدف الشعب الفلسطيني وقياداته.
    80. MYFF targets to be achieved. 2003 was the fourth consecutive year in which overall resources increased since the start of the Business Plans, with a total provisional income of $3.2 billion. UN كان عام 2003 هو العام الرابع على التوالي الذي زادت فيه الموارد الشاملة منذ بدء خطة الأعمال التجارية، حيث بلغ المجموع المؤقت للإيرادات 3.2 بليون دولار.
    This has been reflected in this year's United Nations Development Programme Human Development Report. That report placed Bahrain first in the Arab world for the fourth consecutive year, for its achievements in human development. UN وذلك كما تجلى أخيرا فــي تقريـر التنمية البشرية الصادر عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، حيث صنفت البحرين في المرتبة اﻷولى في العالم العربي، هذا العام، وللعام الرابع على التوالي.
    The incident reportedly occurred when the youths started to beat the teacher who had asked them to stop removing signs hung by Palestinian students during a demonstration staged for the fourth consecutive day against the Jewish activists' protest tent, which had been set up near Orient House. UN وأشارت اﻷنباء إلى أن الواقعة حدثت عندما بدأ الشبان ضرب المدرس بعد أن طلب منهم التوقف عن إزالة اللافتات التي وضعها الطلبة الفلسطينيون في أثناء مظاهرة تم القيام بها لليوم الرابع على التوالي ضد خيمة احتجاج العناصر النشطة اليهودية التي أقيمت قرب أوريانت هاوس.
    For the fourth consecutive year, India, Egypt, Turkey and Kazakhstan together accounted for more than 97 per cent of cannabis herb seizures effected by members of the Subcommission. UN وللعام الرابع على التوالي شكلت الهند ومصر وتركيا وكازاخستان معاً أكثر من 97 في المائة من كمية عشبة القنّب التي ضبطها أعضاء اللجنة الفرعية.
    Nevertheless, for the fourth consecutive year, UNICEF had achieved an increase in the level of regular resources from Governments, with the preliminary total reaching $460 million, an increase of $22 million over 2004. UN ومع ذلك، حققت اليونيسيف للعام الرابع على التوالي زيادة في مستوى الموارد العادية المقدمة من الحكومات، وبلغ المجموع مبدئيا 460 مليون دولار، أي بزيادة 22 مليون دولار عما كانت عليه في عام 2004.
    Nevertheless, for the fourth consecutive year, UNICEF had achieved an increase in the level of regular resources from Governments, with the preliminary total reaching $460 million, an increase of $22 million over 2004. UN ومع ذلك، حققت اليونيسيف للعام الرابع على التوالي زيادة في مستوى الموارد العادية المقدمة من الحكومات، وبلغ المجموع مبدئيا 460 مليون دولار، أي بزيادة 22 مليون دولار عما كانت عليه في عام 2004.
    Thus, 2006 was the fourth consecutive year of positive growth and the third at over 4 per cent, after the average annual rate of 2.2 per cent recorded from 1980 to 2002. UN وعليه كان عام 2006 العام الرابع على التوالي الذي يشهد نموا إيجابيا والثالث الذي يزيد معدل النمو فيـه على 4 في المائة مقارنة بالمعدل المتوسط السنوي البالغ 2.2 في المائة والمسجل في الفترة من 1980 إلى 2002.
    This indicator has fallen for the fourth consecutive year from the 2002 level of 12.2 per cent. UN وقد انخفض هذا المؤشر للعام الرابع على التوالي من مستوى 12.2() في المائة في عام 2002.
    Global seizures of " ecstasy " -type substances have decreased for four consecutive years. UN وقد انخفضت للعام الرابع على التوالي المضبوطات العالمية من المواد " الإكستاسية " .
    Syrian authorities have authorized the distribution of medical supplies for a fourth consecutive month; those supplies include antibiotics and a range of medicines for chronic and non-communicable diseases, as well as standard infant and early childhood vaccines. UN وأذنت السلطات السورية للشهر الرابع على التوالي بتوزيع اللوازم الطبية، بما فيها المضادات الحيوية وطائفة من الأدوية اللازمة لعلاج الأمراض المزمنة وغير المعدية واللقاحات العاديّة للرضع والأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more