"الرادع النووي" - Translation from Arabic to English

    • nuclear deterrent
        
    • nuclear deterrence
        
    The United Kingdom is committed to maintaining only a minimum nuclear deterrent. UN والمملكة المتحدة ملتزمة بألا تحتفظ سوى بالحد الأدنى من الرادع النووي.
    When we embark upon these negotiations, it shall be in the full confidence of the adequacy and credibility of the nation’s weaponized nuclear deterrent. UN وعندما نشرع في هذه المفاوضات ستأتي مشاركتنا ونحن على ثقة تامة من كفاية وموثوقية الرادع النووي المسلح ﻷمتنا.
    Our nuclear deterrent is of course only one part of our overall military capability. UN إن الرادع النووي الذي نمتلكه هو، بطبيعة الحال، جزء واحد فقط من قدراتنا العسكرية الشاملة.
    Since 1956, the nuclear deterrent has underpinned our ability to do so even in the most challenging circumstances. UN وقد ظل الرادع النووي منذ عام 1956 يمثل الدعامة التي تستند إليها قدرتنا على فعل ذلك في أشد الظروف صعوبة.
    As Canadian Senator Douglas Roche of the Middle Powers Initiative has said, nuclear deterrence as a permanent policy is not morally acceptable. UN وكما ذكر السيناتور الكندي دوغلاس روش من مبادرة القوى الوسطى، فإن الرادع النووي كسياسة دائمة غير مقبول أخلاقيا.
    The reaction of China for example to the deployment of missile defences that could potentially neutralise its modest nuclear deterrent will bear watching in this regard. UN فرد فعل الصين مثلاً على نشر أجهزة دفاع صاروخية قد تُحيّد أثر الرادع النووي المتواضع لديها يعتبر أمراً جديراً بالملاحظة في هذا الصدد.
    Global peace and security would be achieved through a common vision and interdependence rather than through the nuclear deterrent. UN وسوف يتحقق السلم والأمن الدوليان عن طريق وجود رؤيا وتعاضد مشتركين، لا عن طريق الرادع النووي.
    Robust arrangements are in place for the political control of the United Kingdom's strategic nuclear deterrent. UN وهناك ترتيبات حازمة متخذة بالنسبة للسيطرة السياسية على الرادع النووي الاستراتيجي للمملكة المتحدة.
    In these circumstances a nuclear deterrent had become, not only superfluous, but in fact an obstacle to the development of South Africa's international relations. UN وفي هذه الظروف، لم يصبح الرادع النووي شيئا لا داعي له فحسب، بل أصبح في الواقع عقبة تعترض طريق تنمية العلاقات الدولية لجنوب أفريقيا.
    There are a number of technological and procedural safeguards built into the United Kingdom's nuclear deterrent to prevent an unauthorized launch of its Trident missiles. UN ويوجد عدد من الضمانات التكنولوجية والإجرائية المطروحة في صميم الرادع النووي للمملكة المتحدة بما يحول دون أي عملية إطلاق غير مأذون بها لصواريخنا من طراز ترايدنت.
    The October 2010 Strategic Defence and Security Review reaffirmed our commitment to maintaining a minimum effective nuclear deterrent but also contained a number of new disarmament measures. UN إن استعراض عام 2010 للدفاع والأمن الاستراتيجيين أكد مجددا التزامنا بالاحتفاظ بالحد الأدنى من الرادع النووي الفعال، غير أنه تضمن أيضا عددا من التدابير الجديدة في مجال نزع السلاح.
    And as long as the supreme interests of the Democratic People's Republic of Korea continue to be increasingly threatened, the Democratic People's Republic of Korea will continue to build up its nuclear deterrent. UN وما دامت المصالح العليا لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تزال مهددة بشكل متزايدة، فستواصل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تعزيز الرادع النووي.
    At the 2005 General Election our manifesto made a commitment to retain the UK's independent nuclear deterrent. UN تضمن برنامجنا الانتخابي في الانتخابات العامة التي جرت في عام 2005 التزاماً بالمحافظة على الرادع النووي المستقل للمملكة المتحدة.
    As I mentioned earlier, the objectives of the ABM Treaty are to ensure that each party's strategic nuclear deterrent is not threatened by the missile defences of the other party and to promote the reduction of offensive nuclear arms. UN وكما ذكرتُ من قبل، فإن أهداف معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية هي ضمان ألا يكون الرادع النووي الاستراتيجي لكل طرف موضع تهديد من جانب الدفاعات القذائفية للطرف الآخر وضمان أن تعزز المعاهدة تخفيض الأسلحة النووية الهجومية.
    Specifically, it completely eliminated the ground-to-ground component of its nuclear deterrent by dismantling the Plateau d'Albion ground component, which contained 18 strategic missiles, and by the final removal of 30 short-range Hades missiles. UN وأزالت تماما، بوجه خاص، مكون أرض - أرض من الرادع النووي الخاص بها وذلك بتفكيك موقع هضبة البيون الأرضي، الذي يضم 18 قذيفة استراتيجية، وإزالة 30 قذيفة قصيرة المدى طراز هيدز إزالة تامة.
    The DPRK was compelled to have access to nuclear deterrent in order to protect the supreme interests of the country and the regional peace and security in face of the high-handed and arbitrary practices violating even the right to peaceful development of the Korean people who have been exposed to the U.S. nuclear threat for more than half a century. UN وقد اضطرت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى حيازة الرادع النووي بهدف حماية مصالح البلد العليا والسلام والأمن في المنطقة في مواجهة الممارسات التعسفية والعشوائية التي تنتهك حتى الحق المشروع في التنمية السلمية للشعب الكوري الذي ظل معرضا للتهديد النووي الذي تطرحه الولايات المتحدة لأكثر من نصف قرن.
    As part of its credible minimum nuclear deterrent, India has espoused the policy of no first use against nuclear-weapon States and non-use against non-nuclear-weapon States, and is prepared to convert those undertakings into multilateral legal arrangements. UN وكجزء من الرادع النووي الأدنى الموثوق به لدى الهند، فإنها أيدت سياسة عدم المبادأة باستخدامه ضد الدول الحائزة للأسلحة النووية، وسياسة عدم استخدامه ضد الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة، وهي مستعدة لأن تحول تلك التعهدات إلى اتفاقات متعددة الأطراف.
    Keeping “launch on warning” postures, developing new concepts such as a calculated ambiguity for using nuclear weapons against perceived non—nuclear threats, or justifying a nuclear deterrent to counter terrorists only help maintain a self—sustaining requirement for such weapons. UN فإن اتخاذ أوضاع " الضرب بمجرد اﻹنذار " ، والخروج بمفاهيم جديدة مثل تعمد عدم الوضوح في مبررات استعمال اﻷسلحة النووية للرد على ما يتصور أنه تهديدات غير نووية، أو تبرير الرادع النووي لمواجهة اﻹرهابيين، كل هذا لا يمكن إلا أن يساعد على تكريس الاحتياج لهذه اﻷسلحة إلى ما لا نهاية.
    The Reliable Replacement Warhead will help permit the United States to continue to meet its deterrence needs, and to assure other States parties of the continued viability of United States extended nuclear deterrence, until total nuclear weapons elimination becomes achievable. UN وسيعين هذا الرأس الحربي على تمكين الولايات المتحدة من مواصلة تلبية احتياجاتها الردعية، ويُطمْئن الدول الأطراف الأخرى إلى استمرار نجاعة الرادع النووي الموسع للولايات المتحدة إلى أن يصبح القضاء على جميع الأسلحة النووية أمرا قابلا للتحقيق.
    The Commission's report will also cover the challenges of maintaining international stability while reducing dependence on nuclear deterrence; and the proliferation concerns potentially associated with growing interest worldwide in civil nuclear energy. UN وسيغطي تقرير اللجنة أيضا التحديات المتعلقة بالحفاظ على الاستقرار الدولي مع التقليل من الاعتماد على الرادع النووي في نفس الوقت، وكذلك الشواغل المتعلقة بالانتشار المحتمل من جراء الاهتمام المتزايد بتسخير الطاقة النووية للأغراض المدنية في أنحاء العالم.
    5. The 2006 white paper " The Future of the United Kingdom's nuclear deterrent " , as amended by the 2010 Strategic Defence and Security Review, provides our current policy on nuclear deterrence, our capability and force structure. UN 5 - يعمل الكتاب الأبيض لعام 2006 المعنون " مستقبل الرادع النووي للمملكة المتحدة " () بصيغته المعدَّلة من خلال استعراض عام 2010 للدفاع والأمن الاستراتيجي()، على طرح سياستنا الراهنة بشأن الردع النووي إضافة إلى قدرتنا وهيكل القوة الذي تقوم عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more