The Board recommended that the sponsoring organizations/communities complete a questionnaire on the follow-up activities the grantees had undertaken. | UN | وأوصى المجلس بأن يُطلَب من منظمات المجتمعات المحلية الراعية ملء استبيان بشأن متابعة أنشطة متلقي المنحة. |
sponsoring organizations and their lecturers were encouraged by the Secretariat to provide interactive, multimedia courses on skills-building. | UN | وقامت الأمانة العامة بتشجيع المنظمات الراعية ومحاضريها على تقديم دورات تفاعلية ومتعددة الوسائط لبناء المهارات. |
The sponsoring State is bound to make best possible efforts to secure compliance by the sponsored contractors. | UN | والدولة فالدولة الراعية المزكية ملزمة ببذل أفضل الجهود الممكنة لضمان امتثال الجهات المتعاقدة المشمولة بالرعايةبالتزكية. |
Report of the Statistical Data and Metadata Exchange (SDMX) sponsors | UN | تقرير الجهات الراعية لمبادرة تبادل البيانات الإحصائية والبيانات الوصفية |
Report of the Statistical Data and Metadata Exchange (SDMX) sponsors | UN | تقرير الجهات الراعية لمبادرة تبادل البيانات الإحصائية والبيانات الوصفية |
The Northern Ireland Court Service is also the sponsor department of the Northern Ireland Judicial Appointments Commission. | UN | كما أن دائرة محاكم آيرلندا الشمالية تعتبر الإدارة الراعية للجنة التعيينات القضائية في آيرلندا الشمالية. |
The liability of the sponsoring State arises from its failure to fulfil its obligations under the Convention and related instruments. | UN | إن تنشأ ال مسؤولية القانونية اللدولة الراعية المزكية تنجم عن عدم وفائها بالتزاماتها بموجب الاتفاقية والصكوك ذات الصلة. |
The existence of a causal link between the sponsoring State's failure and the damage is required and cannot be presumed. | UN | إن ووجود علاقة سببية بين عدم امتثال الدولة الراعية المزكية والضرر الحاصل هو أمر مطلوب يلزم إثباته ولا يمكن افتراضه. |
The sponsoring State benefits by distancing itself from the terrorist activity, since it can easily deny any involvement. | UN | والفائدة التي تستمدها الدولة الراعية هي ابتعادها عن النشاط الإرهابي إذ يسهل عليها إنكار اشتراكها فيه. |
to ask the SDMX sponsoring Institutions to regularly report to the Commission on the initiative's progress. | UN | :: تقديم طلب إلى المؤسسات الراعية للمبادرة بأن تقدم بانتظام تقارير إلى اللجنة عن تقدم المبادرة. |
(ii) GESAMP presently reports to all its sponsoring organizations. | UN | ' 2` يعمل فريق الخبراء المشترك حاليا تحت إشراف جميع المنظمات الراعية له. |
To maintain these marriages, we call on all the institutions sponsoring these weddings to continue their efforts to support the families. | UN | ونحن إذ نريد استمرار هذه الطريقة في تزويج الشباب، ندعو جميع المؤسسات الراعية لهذه الأعراس إلى مواصلة جهودها لدعم الأسر. |
Any and all financial obligations arising from the meeting or event shall be the sole responsibility of the sponsoring mission. | UN | والبعثة الراعية هي المسؤولة الوحيدة عن كل التزام مالي ناشئ عن الاجتماع أو المناسبة. الصفحة ألف |
Representatives of a number of sponsoring organizations have expressed their willingness to recruit parents raising a child with disabilities. | UN | وقد أعرب ممثلو عدد من المنظمات الراعية عن استعدادهم لتشغيل آباء الأطفال المعوَّقين. |
The contractor shall cooperate with the Authority and the sponsoring State or States in the establishment and implementation of such monitoring programmes. | UN | ويتعاون المتعاقد مع السلطة والدولة أو الدول الراعية في إنشاء وتنفيذ برامج الرصد هذه. |
Report of the Statistical Data and Metadata eXchange (SDMX) sponsors | UN | تقرير الجهات الراعية لمبادرة تبادل البيانات والبيانات الوصفية الإحصائية |
Regional bureaux are the corporate sponsors of this result. | UN | والمكاتب الإقليمية هي أيضا الجهات الراعية لهذه النتيجة. |
The sponsors of that workshop provided financial support to selected participants from developing countries. | UN | وقدَّمت الجهات الراعية لحلقة العمل هذه دعما ماليا لمشاركين مختارين من البلدان النامية. |
UNDP has expressed an interest in becoming a sponsor. | UN | وأعرب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن رغبته في أن يًصبح إحدى الجهات الراعية. |
And I think he fiddled with that lamp in the dining room, to make the lights go out, because I distinctly remember it was the shepherdess, not the shepherd and the next day... | Open Subtitles | وأظن أنه تعبث بأنوار غرفة الطعام ليجعلها تنطفئ، لأنني أذكر بوضوح ،كانت الراعية وليس الراعي ..وفي اليوم التالي |
PCB decisions need to be endorsed by the governing bodies of all the Cosponsors before they can be implemented. | UN | ويلزم أن توافق الهيئات المعنية بالإدارة في جميع الجهات الراعية على قراراته قبل أن يصبح بالإمكان تنفيذها. |
The co-sponsors also provided funds for local organization, facilities and the transportation of participants. | UN | كما قدّمت الجهات الراعية أموالاً لتسديد تكاليف التنظيم المحلّي والمرافق اللازمة ونقل المشاركين. |
Do you think the foster mom is getting paid by the charity foundation to test this drug? | Open Subtitles | أتعتقد أن الأم الراعية يتم دفع أموال لها عن طريق المُؤسسة الخيرية لإختبار ذلك العقار |
Contributions from private sector participants and sponsorship | UN | مساهمات من القطاع الخاص والمشاركين والجهات الراعية |
In these high pastures, they take the place of grazing antelopes. | Open Subtitles | في هذه المراعي المرتفعة، كأنهم يلعبون دور الظباء الراعية. |
A family court had been established to promote the legal protection of the family as the custodian of the rights of children. | UN | وتم إنشاء محكمة الأُسرة لتعزيز الحماية القانونية للأُسرة بصفتها الراعية لحقوق الطفل. |
It endorsed the provisions of article 9 on the obligation of the custodial State to extradite or prosecute and the rejection of the defence of superior orders. | UN | وهو يؤيد أحكام المادة ٩ المتعلقة بالتزام الدولة الراعية بالتسليم أو بالمحاكمة ورفض الدفاع لﻷوامر الصادرة من رئيس أعلى. |
Worse still, the draft resolutions had been submitted by States that sponsored Wahhabi takfirist terrorism in Syria, Iraq and elsewhere. | UN | والأنكى من ذلك أن مشاريع القرارات تقدمها الدول الراعية للإرهاب الوهابي التكفيري في سورية والعراق وفي أماكن أخرى. |