"الرامية إلى تعزيز وحماية" - Translation from Arabic to English

    • for the promotion and protection
        
    • aimed at the promotion and protection
        
    • aimed at promoting and protecting the
        
    • designed to promote and protect
        
    • to promote and protect the
        
    • that aim to promote and protect
        
    • the promotion and protection of
        
    • intended to promote and protect
        
    • aiming at the promotion and protection
        
    • promotion and protection of the
        
    While aware of the efforts and initiatives for the promotion and protection of human rights, Honduras expressed concern about gender violence and the opportunities of children and adolescents to education. UN وهندوراس، إذ تدرك الجهود والمبادرات الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان، فإنها تعرب عن قلقها إزاء العنف الجنساني وقلة الفرص المتاحة للأطفال والمراهقين في الوصول إلى التعليم.
    Within its framework, technical and financial assistance to national human rights projects and to the implementation of plans of action for the promotion and protection of human rights should be made available to Governments. UN وينبغي أن توفر للحكومات، في إطار ذلك البرنامج، المساعدة التقنية والمالية للمشاريع الوطنية في مجال حقوق الانسان ولتنفيذ خطط العمل الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    The universal periodic review outcome could form the basis of further initiatives for the promotion and protection of human rights in Armenia, with a view to establishing new forms of cooperation with United Nations agencies and regional organizations. UN ومن شأن نتائج الاستعراض الدوري الشامل أن تشكل أساساً لمزيد من المبادرات الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في أرمينيا بغية إنشاء أشكال جديدة من التعاون مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    This new research institution, expected to be established in the second semester of 2011, will provide support for public authorities in the formulation and implementation of national policies aimed at the promotion and protection of women's and children's rights. UN وستقدم هذه المؤسسة البحثية الجديدة، المتوقع إنشاؤها في النصف الثاني من عام 2011، دعماً للسلطات العامة في صياغة وتنفيذ السياسات الوطنية الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل.
    The Andean Community firmly supported all efforts aimed at the promotion and protection of the fundamental rights and freedoms of indigenous people in areas such as linguistic identity, cultural heritage and historical traditions. UN وتؤيد جماعة دول الأنديز تأييداً قوياًّ كل الجهود الرامية إلى تعزيز وحماية الحقوق والحريات الأساسية للشعوب الأصلية في مجالات كالهوية اللغوية، والتراث الثقافي، والتقاليد التاريخية.
    66. Thailand welcomed many of the country's policies aimed at promoting and protecting the rights of vulnerable groups. UN 66- ورحبت تايلند بالعديد من سياسات البلد الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق المجموعات الضعيفة.
    While the Gambia had signed and ratified a number of international legal instruments designed to promote and protect women's rights, those instruments had not been incorporated into domestic legislation. UN وقالت إن غامبيا، وإن تكن قد وقعت وصدقت على عدد من الصكوك القانونية الدولية الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق المرأة، فإن تلك الصكوك لم تُدمَج في التشريعات الوطنية.
    76. In adequate funds to finance programmes, projects for the promotion and protection of human rights. UN 76- ولا يوجد ما يكفي من الأموال لتمويل البرامج والمشاريع الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    " 4. Calls upon States to establish or strengthen national bodies, such as, inter alia, independent ombudspersons for children, where appropriate, or other institutions for the promotion and protection of the rights of the child; UN " 4 - تهيب بالدول أن تنشئ أو تعزز هيئات وطنية منها مثلا تعيين أمناء مظالم مستقلين للأطفال، عند الاقتضاء، أو غير ذلك من المؤسسات الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الطفل؛
    4. Calls upon States to establish or strengthen national bodies, such as, inter alia, independent ombudspersons for children, where appropriate, or other institutions for the promotion and protection of the rights of the child; UN 4 - تهيب بالدول أن تنشئ أو تعزز هيئات وطنية منها مثلا تعيين أمناء مظالم مستقلين للأطفال، عند الاقتضاء، أو غير ذلك من المؤسسات الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الطفل؛
    4. Calls upon States to establish or strengthen national bodies, such as independent ombudspersons for children, where appropriate, or other institutions for the promotion and protection of the rights of the child; UN 4 - تهيب بالدول أن تنشئ أو تعزز هيئات وطنية، مثل تعيين أمناء مظالم مستقلين للأطفال، عند الاقتضاء، أو غير ذلك من المؤسسات الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الطفل؛
    It was also unfortunate that the draft resolution went no further than the Beijing Declaration and Platform for Action and that it contained elements which weakened efforts for the promotion and protection of women's human rights. UN وأضافت أن من المؤسف أيضا أن مشروع القرار لم يذهب إلى أبعد من إعلان ومنهاج عمل بيجين، وأنه يتضمن عناصر تضعف الجهود الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة.
    Recalling that human rights defenders are entitled to equal protection of the law, and deeply concerned about any abuse of civil or criminal proceedings against them because of their activities for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تشير إلى أن المدافعين عن حقوق الإنسان يتمتعون على قدم المساواة بحماية القانون، وإذ يساورها قلق شديد بشأن أي إساءة بإقامة دعاوى مدنية أو جنائية ضدهم بسبب أنشطتهم الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Italy traditionally supports all the initiatives in the framework of the European Union -- monitoring, demarches, structured dialogues, technical cooperation, the presentation of draft resolutions and others -- aimed at the promotion and protection of human rights worldwide. UN وتؤيد إيطاليا عادة جميع المبادرات المضطلع بها في إطار الاتحاد الأوروبي الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في أنحاء العالم، والمتعلقة بالرصد وبذل المساعي وإجراء الحوارات المنظمة والتعاون التقني وتقديم مشاريع القرارات، وغيرها.
    The Special Rapporteur was requested, in carrying out his/her mandate, to give careful consideration to the various recommendations of the working group of intergovernmental experts aimed at the promotion and protection of the human rights of migrants, and to take into consideration relevant human rights instruments of the United Nations to promote and protect the human rights of migrants. UN ودُعي المقرر الخاص، لدى نهوضه بولايته، إلى دراسة مختلف توصيات فريق الخبراء الحكوميين الدوليين الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين دراسة متأنّية، وأن يضع في اعتباره صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة التي وضعتها الأمم المتحدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
    10. The active involvement of women at the national and international levels is essential for the development and implementation of policies aimed at promoting and protecting the environmental aspects of human health, in particular, in setting standards for drinking water, since everyone has a right to access to drinking water in quantity and quality equal to his or her basic needs. UN ٠١- والمشاركة النشطة من جانب المرأة على الصعيدين الوطني والدولي هي أمر أساسي لوضع وتنفيذ السياسات الرامية إلى تعزيز وحماية اﻷوجه البيئية لصحة اﻹنسان، وخصوصا في مجالات تحديد معايير مياه الشرب حيث أن لكل فرد الحق في الحصول على مياه الشرب بكمية ونوعية مساويتين لاحتياجاته اﻷساسية، رجلا كان أو إمرأة.
    10. The active involvement of women at the national and international levels is essential for the development and implementation of policies aimed at promoting and protecting the environmental aspects of human health; in particular, in setting standards for drinking water, since everyone has a right to access to drinking water in quantity and quality equal to his or her basic needs. UN ١٠ - وتعد مشاركة المرأة مشاركة نشطة على الصعيدين الوطني والدولي شرطا أساسيا لوضع وتنفيذ السياسات الرامية إلى تعزيز وحماية اﻷوجه البيئية لصحة اﻹنسان؛ وخصوصا مشاركتها في تحديد معايير مياه الشرب، حيث أن، كل فرد، ذكرا كان أم أنثى، له الحق في الحصول على مياه الشرب بقدر يكافئ كما ونوعا احتياجاته اﻷساسية.
    146. The Committee is concerned at the lack of an overall integrated mechanism to monitor the activities designed to promote and protect children's rights. UN ٦٤١- وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود آلية متكاملة شاملة لرصد اﻷنشطة الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق اﻷطفال.
    At the national level, States have responsibilities to establish strategies to promote and protect the right to food. UN فعلى المستوى الوطني، تتحمل الدول مسؤوليات وضع الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز وحماية الحق في الغذاء.
    13. The Committee notes with interest that the State party has devised information strategies to keep migrants and Senegalese living abroad abreast of legislation and Government policies and programmes that aim to promote and protect their rights. It regrets, however, that there is no specific training programme on the Convention for public officials working in the field of migration. UN 13- تلاحظ اللجنة، مع الاهتمام أن الدولة الطرف قد وضعت استراتيجيات لإعلام المهاجرين والسنغاليين الذين يعيشون في الخارج بالتشريعات والسياسات والبرامج العامة الرامية إلى تعزيز وحماية حقوقهم، ومع ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود برنامج تدريب بشأن الاتفاقية مخصص للموظفين العاملين في مجال الهجرة.
    Under the terms of the agreement, the Office in Colombia of the High Commissioner is to observe the situation regarding human rights and international humanitarian law with a view to advising the authorities on the formulation and implementation of policies, programmes and measures intended to promote and protect human rights, in the country's current context of violence and internal armed conflict. UN ويقضي هذا الاتفاق بأن يتولى المكتب رصد حالة حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني بغية تقديم المشورة إلى سلطات البلد بشأن إعداد وتنفيذ السياسات والبرامج والتدابير الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في ظل العنف والصراع المسلح المنتشرين في البلد.
    The Committee also expresses concern over the lack of sufficient coordination between the various entities involved in human rights and children's rights, as well as at the lack of comprehensive consideration of different sectoral policies aiming at the promotion and protection of the rights of the child. UN ٣٤٩ - كذلك تعرب اللجنة عن القلق بشأن عدم وجود تنسيق كافٍ بين مختلف الكيانات المعنية بحقوق اﻹنسان وحقوق الطفل، باﻹضافة إلى عدم وجود نظرة شاملة لمختلف السياسات القطاعية الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more