It noted the reforms in the field of social assistance aimed at reducing economic inequalities. | UN | ونوّهت بالإصلاحات التي أدخلت في مجال المساعدة الاجتماعية الرامية إلى تقليص أوجه التفاوت الاقتصادي. |
It was recognized that to gain control of urban growth, particularly in countries where general population growth was high, policies aimed at reducing natural increase would have to be considered. | UN | وأقــر بأنه لكي يمكن التحكم في النمو الحضري، لا سيما في البلدان ذات المعدلات المرتفعة في الزيادة السكانية العامة، فإنه يتعين النظر في السياسات الرامية إلى تقليص الزيادة الطبيعية. |
Costa Rica is supporting the gathering of disaggregated data to facilitate analysis of the situation of the most vulnerable and excluded groups and promoting public policies and programmes aimed at reducing existing gaps and inequalities. | UN | وتدعم كوستاريكا جمع بيانات مصنفة لتسهيل تحليل وضع الفئات الأكثر ضعفا وتعرضا للإقصاء، وتعزيز السياسات العامة والبرامج الرامية إلى تقليص الفجوات القائمة والحد من أوجه عدم المساواة. |
84. Corruption by staff routinely subverts other measures for reducing prisoner-on-prisoner violence. | UN | 84- وعادة ما يؤدي فساد الموظفين إلى تقويض التدابير الأخرى الرامية إلى تقليص العنف فيما بين السجناء. |
To date, Peru has put forth a number of efforts to reduce the contaminated areas around its national infrastructure as well as along its border with Ecuador: | UN | وحتى الوقت الحاضر، بذلت بيرو عدداً من الجهود الرامية إلى تقليص المناطق الملوثة في محيط بنيتها التحتية الوطنية وكذا على طول حدودها مع إكوادور: |
Reforms aimed at reducing physical inspections, application of information technology, shortening of inland delays and simplification of border-crossing procedures have been main factors in reducing delays and improving export opportunities. | UN | وكانت الإصلاحات الرامية إلى تقليص التفتيش المادي وتطبيق تكنولوجيا المعلومات وتقصير فترات تأخير النقل الداخلي وتبسيط إجراءات عبور الحدود هي العوامل الرئيسية لخفض حالات التأخير وتحسين فرص التصدير. |
:: Use of the information processed and produced by the various ECLAC projects in this field, to generate mobilization capacity in relation to policies aimed at reducing the equity gap between indigenous peoples and the rest of the population in the countries of Latin America and the Caribbean. | UN | :: الاستعانة بما تعالجه وتنتجه شتى المشاريع التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من معلومات في هذا الصدد للتمكن من تقديم مقترحات بشأن السياسات الرامية إلى تقليص الفجوة بين السكان الأصليين وسائر السكان في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
6. Requests the Secretary-General to report at its sixty-fifth session on the implementation of the Joint Inspection Unit recommendations aimed at reducing the length of the national competitive recruitment examination process and improving the national competitive recruitment examination roster management, as well as setting time frames for its completion; | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها، في دورتها الخامسة والستين، تقريرا عن تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة الرامية إلى تقليص مدة عملية امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية، وتحسين إدارة قوائم المرشحين المتصلة بالامتحانات التنافسية الوطنية لاستقدام الموظفين، وأن يحدد كذلك الأطر الزمنية لإنجازها؛ |
The goal of the Fund is to increase the capacity of health-care systems so as to enable them to provide a continuum of quality maternal health-care services, strengthen mechanisms aimed at reducing health-care inequities and empower communities to exercise their rights to reproductive health. | UN | وهدف الصندوق المواضيعي زيادة قدرة نظم الرعاية الصحية بحيث تتمكن من توفير سلسلة متواصلة من الخدمات ذات النوعية الجيدة في مجال صحة الأم، وتعزيز الآليات الرامية إلى تقليص أشكال التفاوت في الرعاية الصحية وتمكين المجتمعات المحلية من ممارسة حقوقها في الصحة الإنجابية. |
In the same resolution, the Assembly also requested the Secretary-General to ensure the expeditious placement of successful exam candidates and to report on the implementation of the recommendations of the Joint Inspection Unit aimed at reducing the length of the exam process and improving roster management, as well as setting time frames for the completion of the process. | UN | وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة أيضاً من الأمين العام أن يكفل سرعة تنسيب المرشحين الناجحين في الامتحان وأن يقدِّم تقريراً عن تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة الرامية إلى تقليص المدة التي تستغرقها عملية الامتحان وتحسين إدارة قوائم المرشحين وأن يحدِّد كذلك الأُطر الزمنية لإنجاز العملية. |
Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-fifth session on the implementation of the recommendations of the Joint Inspection Unit aimed at reducing the length of the national competitive recruitment examination process and improving the national competitive recruitment examination roster management, as well as setting time frames for completion of the process | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة الرامية إلى تقليص مدة عملية الامتحانات التنافسية الوطنية وتحسين إدارة قوائم المرشحين المنبثقة من الامتحانات التنافسية الوطنية وأن يحدد كذلك الأطر الزمنية لإنجاز العملية. |
Smooth transition mechanisms should address, among other things, the impact of the eventual loss of trade preferences as well as how to ensure appropriate access to funds and programmes aimed at reducing the country's vulnerability to natural disasters. | UN | ويتعين أن تتصدى آليات الانتقال السلس لجملة أمور، منها أثر الفقدان المحتمل للأفضليات التجارية، إضافة إلى كيفية ضمان الإمكانيات الملائمة للوصول إلى التمويل والبرامج الرامية إلى تقليص ضعف البلد إزاء الكوارث الطبيعية. |
9. In addition, the Tribunal will undertake a number of concrete measures aimed at reducing the length of trials and improving efficiency, such as the strengthening of the Chambers Legal Support Section, the introduction of the Judicial Database, the establishment of a Document Control Unit, as well as the consolidation of computer databases throughout the Office of the Prosecutor. | UN | 9 - وفضلا عن ذلك، ستتخذ المحكمة عددا من التدابير العملية الرامية إلى تقليص الفترات الزمنية التي تستغرقها المحاكمات وتحسين الكفاءة، مثل تعزيز قسم الدعم القانوني للدوائر، وإنشاء قاعدة بيانات قضائية، وإنشاء وحدة لمراقبة الوثائق، فضلا عن دمج قواعد البيانات الحاسوبية لكامل أجزاء مكتب المدعي العام. |
6. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-fifth session on the implementation of the recommendations of the Joint Inspection Unit aimed at reducing the length of the national competitive recruitment examination process and improving the national competitive recruitment examination roster management, as well as setting time frames for completion of the process; | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة الرامية إلى تقليص مدة عملية الامتحانات التنافسية الوطنية وتحسين إدارة قوائم المرشحين المنبثقة من الامتحانات التنافسية الوطنية وأن يحدد كذلك الأطر الزمنية لإنجاز العملية؛ |
16. The Joint Inspection Unit has also touched on a number of initiatives aimed at reducing the size of the roster by removing candidates, through, for example, the reduction of the number of countries convoked to the national competitive recruitment examination and the automatic removal of candidates from the roster after a certain number of years. | UN | 16 - وتناولت وحدة التفتيش المشتركة أيضا عددا من المبادرات الرامية إلى تقليص قوائم المرشحين من خلال حذف أسماء المرشحين، مثلا بتقليل عدد البلدان التي وجهت إليها الدعوة للمشاركة في الامتحانات والحذف التلقائي لأسماء مرشحين من القوائم بعد مرور عدد معين من السنوات. |
(c) Share and analyse policies and best practices aimed at reducing the digital divide in countries, especially in LDCs and landlocked developing countries; | UN | (ج) تبادل وتحليل السياسات وأفضل الممارسات الرامية إلى تقليص الفجوة الرقمية في البلدان، ولا سيما في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية؛ |
(e) The international commitment to supporting alternative development and livelihood initiatives aimed at reducing illicit opium poppy cultivation and opium production must be maintained. | UN | (ﻫ) يجب ينبغي الوفاء بالالتزام الدولي بشأن دعم مبادرات التنمية وأسباب الرزق البديلة الرامية إلى تقليص زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج الأفيون على نحو |
(c) In Europe, the management systems for reducing production costs; | UN | (ج) في أوروبا: نظم الإدارة الرامية إلى تقليص تكاليف الإنتاج؛ |
19. The Eleventh Congress should explore the possibility of developing an action plan for juvenile justice that would set targets for reducing the number of children arrested, detained or imprisoned, including: | UN | 19- ينبغي أن يستكشف المؤتمر الحادي عشر إمكانية وضع خطة عمل بشأن قضاء الأحداث تحدّد الأهداف الرامية إلى تقليص عدد الأطفال الموقوفين أو المحتجزين أو المسجونين، بما في ذلك: |
15. Cooperative threat reduction programmes have proven to be an effective tool for reducing post-cold war nuclear threats and pre-empting new ones. | UN | 15 - لقد أثبتت البرامج التعاونية الرامية إلى تقليص التهديدات أنها أداة فعالة لتقليص التهديدات النووية في مرحلة ما بعد الحرب الباردة، ومنع ظهور أي تهديدات جديدة. |
Also, it is imperative that these efforts to reduce nuclear arms proceed transparently. | UN | ومن اللازم أيضاً أن تمضي هذه الجهود الرامية إلى تقليص الأسلحة النووية في جو من الشفافية. |
Accordingly, we support the activation and development of the commissions in order to counter efforts to reduce their role and terminate their mandate. | UN | ولذا، فنحن ندعم تفعيل وتنشيط وتطوير هذه اللجان في مواجهة الاتجاهات الرامية إلى تقليص دورها والسعي إلى إلغائها. |