"الرامية الى تحسين" - Translation from Arabic to English

    • aimed at improving
        
    • designed to improve
        
    • for improving
        
    • for the improvement
        
    • aimed at the improvement
        
    The European Union gives its full support to all initiatives that are aimed at improving the effectiveness and efficiency of the Agency’s programmes, activities and administration. UN والاتحاد اﻷوروبـــي يقدم دعمه الكامل لجميع المبادرات الرامية الى تحسين فعالية وكفاءة برامج الوكالة وأنشطتها وإدارتها.
    The Special Representative encourages the international community to continue and expand assistance programmes aimed at improving the material condition of the affected populations. UN ويشجع الممثل الخاص المجتمع الدولي على مواصلة وتوسيع برامج المساعدات الرامية الى تحسين اﻷحوال المادية للسكان المتأثرين.
    The Declaration on Social Progress and Development, adopted 25 years previously, provided clear guidelines for the integration of economic and social action aimed at improving the social environment. UN وإن إعلان التقدم والتنمية في الميدان الاجتماعي، الذي اعتمد قبل ٢٥ سنة، وفر مبادئ توجيهية واضحة لتكامل التدابير الاقتصادية والاجتماعية الرامية الى تحسين البيئة الاجتماعية.
    We are pleased to note that some of the projects designed to improve the social and economic conditions in the area have already been implemented. UN ويسرنا أن نلاحظ أن بعض المشاريع الرامية الى تحسين اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة قد نفذ بالفعل.
    In carrying out that fine and arduous task, our country approves and supports all efforts and policies designed to improve the efficiency and effectiveness of the United Nations system. UN وفي الاضطلاع بهذه المهمة الدقيقة والشاقة، يقر بلدنا ويؤيد جميع الجهود والسياسات الرامية الى تحسين كفاءة منظومة اﻷمم المتحدة وفعاليتها.
    They contain a number of recommendations for improving technical cooperation within a partnership, but the set does not pretend to be exhaustive on this point. UN وتشمل عدداً من التوصيات الرامية الى تحسين التعاون التقني فـي إطـار الشراكة، ولكن هذه المجموعـة مـن المبـادئ لا تدعي الاشتمال على كل شيء بصدد هذه النقطة.
    UNIFEM promotes activities for the improvement of leadership and organizational skills of women as they move from the grass-roots level into the development process. UN وصندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة يشجع اﻷنشطة الرامية الى تحسين المهارات القيادية والتنظيمة للمرأة أثناء تحركها من المستوى الجماهيري الى عملية التنمية.
    Stressing that periodic population and housing censuses for a country as a whole and for each administrative area therein are one of the primary sources of data needed for effective development planning and the monitoring of population issues and socio-economic and environmental trends, policies and programmes aimed at the improvement of living standards, UN وإذ يؤكد أن عمليات التعداد الدوري للسكان والمساكن تمثل بالنسبة الى البلد ككل وبالنسبة الى كل منطقة إدارية فيه أحد المصادر اﻷساسية للبيانات اللازمة للتخطيط اﻹنمائي الفعال ولرصد القضايا السكانية، والاتجاهات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، والسياسات والبرامج الرامية الى تحسين مستويات المعيشة.
    An agenda for development should be rapidly agreed upon to complement current measures aimed at improving peace and security. UN وينبغي الاتفاق بسرعة على برنامج للتنمية لاستكمال التدابير الحالية الرامية الى تحسين السلم واﻷمن.
    The Centre plays a catalytic role in generating ideas and research findings aimed at improving the quality of life for children. UN ويقوم المركز بدور حفاز في توليد اﻷفكار والنتائج البحثية الرامية الى تحسين نوعية حياة الطفل.
    1. Takes note of the efforts of the administering Power aimed at improving its relations with its dependent Territories of the Caribbean; UN ١ - تحيط علما بجهود الدولة القائمة باﻹدارة الرامية الى تحسين علاقاتها باﻷقاليم التابعة لها في البحر الكاريبي؛
    1. Noting the efforts of the administering Power aimed at improving its relations with its dependent Territories of the Caribbean; UN ١ - تحيط علما بجهود الدولة القائمة باﻹدارة الرامية الى تحسين علاقاتها باﻷقاليم التابعة لها في منطقة البحر الكاريبي؛
    The relationship with human development is therefore most clearly in evidence in the poverty alleviation and employment promotion programmes aimed at improving the quality of life. UN وتتجلى علاقة البرنامج بالتنمية البشرية بأوضح ما يكون في برامج تخفيف حدة الفقر وتعزيز العمالة الرامية الى تحسين نوعية الحياة.
    It is recognized that population-related goals and policies must be integral parts of cultural, economic and social development aimed at improving the quality of life. UN ومن المسلم به، أن اﻷهداف والسياسات المتصلة بالسكان، يجب أن تكون أجزاء لا تتجزأ من التنمية الثقافية والاقتصادية والاجتماعية الرامية الى تحسين نوعية الحياة.
    The Statistics Division, in close collaboration with other international organizations, will undertake a series of activities aimed at improving economic statistics and promoting the System of National Accounts through training and other forms of technical cooperation. UN وستضطلع الشعبة، بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية اﻷخرى، بمجموعة من اﻷنشطة الرامية الى تحسين اﻹحصاءات الاقتصادية وتعزيز نظام الحسابات القومية، وذلك عن طريق التدريب وأشكال التعاون التقني اﻷخرى.
    In that connection, his delegation welcomed the measures set out in the Supplement to an Agenda for Peace and those adopted by the Secretary-General aimed at improving the coordination of activities in that area. UN وقال إن وفد بلده يرحب في هذا الصدد بالتدابير التي اشتمل عليها ملحق خطة للسلام والتدابير التي اعتمدها اﻷمين العام الرامية الى تحسين عملية تنسيق اﻷنشطة في هذا المجال.
    In practice, it has sometimes been difficult to distinguish between cartels and joint ventures aimed at improving efficiency, especially since joint ventures may sometimes involve ancillary restrictions. UN وعمليا، يصعب أحيانا التمييز بين الكارتلات والمشاريع المشتركة الرامية الى تحسين الكفاءة، لا سيما وأن المشاريع المشتركة قد تنطوي في بعض الحالات على تقييدات ثانوية.
    145. There has been a continued emphasis on support for programmes and projects designed to improve the status and living conditions of women. UN ١٤٥- والتركيز مستمر على دعم البرامج والمشاريع الرامية الى تحسين مركز المرأة وظروفها المعيشية.
    356. The Committee would appreciate receiving in the next report further information on progress achieved in respect of development plans designed to improve the situation of ethnic minorities, particularly those living in the mountainous regions. UN ٣٥٦ - وتود اللجنة أن تتلقى في التقرير التالي مزيدا من المعلومات عن التقدم المحرز فيما يتعلق بالخطط الانمائية الرامية الى تحسين حالة اﻷقليات اﻹثنية، ولاسيما الذين يعيشون في المناطق الجبلية.
    Item 6: Report of the President on his consultations designed to improve the way the Board addresses the issue of interdependence, including LDCs and UN-NADAF UN البند ٦: تقرير الرئيس عن مشاوراته الرامية الى تحسين طريقة تناول المجلس لقضية الترابط، بما فى ذلك أقل البلدان نموا وبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية افريقيا فى التسعينات
    The new partnership for development should include economic growth and progressive socio-economic changes designed to improve the quality of life. UN ٨ - وينبغي للشراكة الجديدة من أجل التنمية أن تشمل النمو الاقتصادي والتغيرات الاجتماعية - الاقتصادية التدريجية الرامية الى تحسين نوعية الحياة.
    At this point I would like to draw special attention to the consensus reached among member States with regard to adding a new item to the traditional agenda for this year's deliberations, namely, the issue of measures for improving the effectiveness of the methods of work of the Disarmament Commission. UN وفي هذه المرحلة أود أن استرعي الانتباه بصورة خاصة إلى توافق الآراء الذي توصلت إليه الدول الأعضاء بخصوص إضافة بند جديد إلى جدول الأعمال التقليدي لمداولات هذا العام، أي، مسألة التدابير الرامية الى تحسين فعالية أساليب عمل هيئة نزع السلاح.
    The objective of these multi-purpose food-for-work projects is to assist schemes for the improvement of rural infrastructure, reforestation training and other activities aimed at increasing the self-reliance of the rural population. UN وهدف هذه المشاريع المتعددة اﻷغراض التي توفر الغذاء مقابل العمل هو معاونة المخططات الرامية الى تحسين الهياكل اﻷساسية الريفية، والتدريب على إعادة التحريج واﻷنشطة اﻷخرى الهادفة الى زيادة اعتماد سكان الريف علـى أنفسهـم.
    Stressing that periodic population and housing censuses for a country as a whole and for each administrative area therein are one of the primary sources of data needed for effective development planning and the monitoring of population issues and socio-economic and environmental trends, policies and programmes aimed at the improvement of living standards, UN وإذ يؤكد أن عمليات التعداد الدوري للسكان والمساكن تمثل بالنسبة الى البلد ككل وبالنسبة الى كل منطقة إدارية فيه أحد المصادر اﻷساسية للبيانات اللازمة للتخطيط اﻹنمائي الفعال ولرصد القضايا السكانية، والاتجاهات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، والسياسات والبرامج الرامية الى تحسين مستويات المعيشة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more