"الرامي إلى تيسير" - Translation from Arabic to English

    • aimed at facilitating
        
    23. Several partners supported the work of UN-Habitat aimed at facilitating SouthSouth cooperation. UN 23 - دعم العديد من الشركاء عمل موئل الأمم المتحدة الرامي إلى تيسير التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Morocco contributed to the project aimed at facilitating the participation of experts from developing countries in technical meetings of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization UN ساهم المغرب في المشروع الرامي إلى تيسير مشاركة خبراء من بلدان نامية في الاجتماعات التقنية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    France requested information on Morocco's needs in regard to technical cooperation and highlighted the following issues: micro-projects in communities, exchange of best practices, support from OHCHR for the preparation of a national action plan, and training aimed at facilitating access to rights. UN وطلبت فرنسا معلومات عن احتياجات المغرب في مجال التعاون التقني، وسلطت الضوء على القضايا التالية: المشاريع الصغرى في المجتمعات المحلية، وتبادل أفضل الممارسات، ودعم مفوضية حقوق الإنسان من أجل إعداد خطة عمل وطنية، والتدريب الرامي إلى تيسير التمتع بالحقوق.
    The role of Governments has, to some extent, tended to shift from the provision of services to the provision of a legislative and regulatory framework aimed at facilitating the provision of services in a stable environment and on an efficient and equitable basis. UN وقد مال دور الحكومات إلى التحول إلى حد ما من توفير الخدمات إلى رسم الإطار التشريعي والتنظيمي الرامي إلى تيسير توفير الخدمات في بيئة مستقرة وعلى أسس تتسم بالكفاءة والإنصاف.
    France requested information on Morocco's needs in regard to technical cooperation and highlighted the following issues: micro-projects in communities, exchange of best practices, support from OHCHR for the preparation of a national action plan, and training aimed at facilitating access to rights. UN وطلبت فرنسا معلومات عن احتياجات المغرب في مجال التعاون التقني، وسلطت الضوء على القضايا التالية: المشاريع الصغرى في المجتمعات المحلية، وتبادل أفضل الممارسات، والدعم المقدم من مفوضية حقوق الإنسان من أجل إعداد خطة عمل وطنية، والتدريب الرامي إلى تيسير التمتع بالحقوق.
    Several partners have supported UN-Habitat work aimed at facilitating South-South cooperation at the subregional, regional and interregional levels. UN 51 - قدم العديد من الشركاء الدعم للعمل الذي يقوم به موئل الأمم المتحدة الرامي إلى تيسير التعاون بين بلدان الجنوب على المستويات دون الإقليمية، والإقليمية والأقاليمية.
    The Conference affirmed that " should Governments indicate that there is the convergence of views necessary to reach agreement on all outstanding issues " in the draft code of conduct, the Trade and Development Board " should re-engage and continue its work aimed at facilitating agreement on the code " . 1/ UN وأكد المؤتمر أنه " إذا أشارت الحكومات إلى وجود تقارب وجهات النظر الضروري للتوصل إلى اتفاق على جميع المسائل المعلقة " في مشروع مدونة قواعد السلوك، عندئذ ينبغي لمجلس التجارة والتنمية " أن يسافر من جديد وأن يواصل عمله الرامي إلى تيسير الاتفاق على المدونة " )١(.
    Should Governments indicate, either directly or through the Secretary-General of UNCTAD reporting according to General Assembly resolution 46/214, that there is the convergence of views necessary to reach agreement on all outstanding issues, then the Board should re-engage and continue its work aimed at facilitating agreement on the Code " . UN وإذا أشارت الحكومات، سواء مباشرة أو عن طريق اﻷمين العام لﻷونكتاد عند تقديمه تقريره وفقا لقرار الجمعية العامة ٦٤/٤١٢، إلى وجود تقارب وجهات النظر الضروري للتوصل إلى اتفاق على جميع المسائل المعلقة، عندئذ ينبغي أن يباشر المجلس من جديد وأن يواصل عمله الرامي إلى تيسير الاتفاق على المدونة " )٢(.
    The Committee welcomes the creation, under Act No. 2006/457 of 21 April 2006, of the social-integration contract (CIVIS, or contrat d'insertion dans la vie sociale), aimed at facilitating access to employment opportunities for young persons without professional qualification and those living in " sensitive urban zones " (ZUS, or zones urbaines sensibles). UN 5- وترحب اللجنة بإنشاء عقد الإدماج في الحياة الاجتماعية (CIVIS) بموجب القانون رقم 2006/457 المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2006، الرامي إلى تيسير الاستفادة من فرص العمل للشباب الذين لا يملكون مؤهلات مهنية وللذين يعيشون في " مناطق حضرية حساسة " .
    They include (a) regulatory cooperation aimed at facilitating Mode 4 type movement; (b) recognition of qualifications; and (c) cooperation aimed at infrastructure building and enhancing regulatory and institutional capacity to address anti-competitive behaviour, strengthen tourism's linkages with other sectors and promote sustainable tourism development. UN وتشمل هذه المبادرات (أ) التعاون في المجال التنظيمي الرامي إلى تيسير حركة الأشخاص في إطار الأسلوب 4؛ (ب) الاعتراف بالمؤهلات؛ (ج) التعاون الذي يرمي إلى بناء الهياكل الأساسية وتعزيز القدرات التنظيمية والمؤسسية لمعالجة السلوك المانع للمنافسة، وتعزيز الترابطات الاقتصادية بين السياحة والقطاعات الأخرى وتشجيع التنمية السياحية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more