"الراهنة والمستقبلية" - Translation from Arabic to English

    • current and future
        
    • present and future
        
    It was also recognized that improved understanding of current and future changes in the climate, as well as of the consequences of such changes, was needed. UN كما أُقرّ كذلك بالحاجة إلى تحسين فهم التغيرات المناخية الراهنة والمستقبلية وآثار تلك التغيّرات.
    It also stressed the importance of incorporating best practices and lessons learned into the planning and conduct of current and future missions. UN وشدد أيضاً على أهمية إدماج أفضل الممارسات والدروس المستقاة في التخطيط وفي تسيير أعمال البعثات الراهنة والمستقبلية.
    Still, the projected amounts and assigned probabilities are based on a detailed review, donor by donor, of past trends and current and future priorities. UN ومع ذلك، تستند المبالغ الاسقاطية والاحتمالات المحددة إلى استعراض مفصل للاتجاهات الماضية والأولويات الراهنة والمستقبلية فيما يتعلق بكل جهة مانحة على حدة.
    The project brought together non-political experts to discuss the current and future states of technology as well as related legal and ethical questions. UN وضم المشروع خبراء غير سياسيين لمناقشة الحالة الراهنة والمستقبلية للتكنولوجيا وما يتصل بها من مسائل أخلاقية وقانونية.
    However, the Government of Australia recognizes that present and future policies can seek to remedy the effects of such past actions, and a range of policies, including provisions of the Native Title Act, seek to do so. UN بيد أن حكومة أستراليا تدرك أن السياسات الراهنة والمستقبلية يمكن أن تسعى إلى تصحيح آثار تلك اﻹجراءات السابقة، وهناك طائفة من السياسات، منها أحكام قانون سندات ملكية السكان اﻷصليين، تسعى إلى تحقيق ذلك.
    The general objectives are to limit the creation of new space debris and thus to limit the risk to current and future space missions and the risk to human life. UN ومن الأهداف العامة المنشودة الحدُّ من تكوين حطام فضائي جديد، ومن ثمَّ الحدُّ من المخاطر على البعثات الفضائية الراهنة والمستقبلية وكذلك من المخاطر على حياة البشر.
    Moreover, Member States needed to strengthen their capacity to respond to current and future development challenges, and to address the needs and aspirations of the poor and most vulnerable, particularly children. UN وعلاوة على ذلك، من اللازم أن تعزز الدول الأعضاء قدرتها على التصدي للتحديات الإنمائية الراهنة والمستقبلية وعلى معالجة احتياجات وتطلعات الفقراء وأشد الفئات ضعفاً، لا سيما الأطفال.
    Moreover, it would be advisable to include provisions that acknowledged the effects of current and future environmental threats to the quality and volume of groundwater reserves, in addition to means of adapting to those effects. UN وأضافت أن من المستحسن إدراج مقتضيات تعترف بتأثيرات التهديدات البيئية الراهنة والمستقبلية المحدقة بنوعية احتياطيات المياه الجوفية وحجمها، فضلا عن مقتضيات تتعلق بوسائل التأقلم مع تلك التأثيرات.
    Determination of the nature of the current and future dangers and challenges the Arab nation faces; UN - تحديد طبيعة الأخطار والتحديات الراهنة والمستقبلية التي تواجه الأمة العربية.
    When I presented myself as the Permanent Representative of Kazakhstan to the United Nations, many young people wanted to know more about our activities and responsibilities, about our current and future positions. UN وحين قدّمت نفسي إليهم بصفتي الممثلة الدائمة لكازاخستان لدى الأمم المتحدة، أراد الكثيرون من الشباب أن يعرفوا المزيد عن أنشطتنا ومسؤولياتنا، وعن مواقفنا الراهنة والمستقبلية.
    Interaction and coordination among the development, disaster risk management and climate communities were essential in efforts to identify and reduce current and future climatic risks. UN والتفاعل والتنسيق بين الأنشطة المرتبطة بالتنمية وبمسألة الكوارث وبالمناخ يشكلان أمرا أساسيا في مجال تحديد وتقليل المخاطر المناخية الراهنة والمستقبلية.
    The Secretary-General's report is a technical compilation of the answers received from some States, without its own input and without the views of so many competent international organizations that are daily preoccupied with current and future developments in the Balkans. UN فتقرير اﻷمين العام تجميع تقني للردود التي تلقاها من الدول دون أي مساهمة من اﻷمانة العامة، ودون آراء المنظمات الدولية الكثيرة المختصة التي تشغلها يوميا التطورات الراهنة والمستقبلية في البلقان.
    We should concentrate our work on improving the overall environment for sustainable social and economic development and on creating modalities for international cooperation to help cope with current and future challenges. UN وينبغي لنا أن نركز عملنا على تحسين البيئة الكلية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة، وإيجاد طرائق للتعاون الدولي للمساعدة في مواجهة التحديات الراهنة والمستقبلية.
    The long-term programme of work should include topics which could be the subject of consensus and which genuinely met the current and future needs of the international community. UN وإن برنامجها لﻷجل الطويل ينبغي أن يشمل مواضيع يمكن أن تتوافق بشأنها اﻵراء وتكون مُلبية حقا للاحتياجات الراهنة والمستقبلية للمجتمع الدولي.
    Early labour market experiences shape the future earning potential of youth as well as the educational attainment and health status of the current and future generations of young people. UN فالتجارب المبكرة في سوق العمل تحدد إمكانات الحصول على الدخل المتاحة أمام الشباب في المستقبل، فضلا عن المستوى التعليمي والحالة الصحية لأجيال الشباب الراهنة والمستقبلية.
    In coordination with UNODC, Qatar was establishing a science-based capacity-building project adapted to the current and future needs of the Arab countries. UN وبالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة، نظمت قطر مشروعا لتعزيز القدرات التي تتكيف مع الاحتياجات الراهنة والمستقبلية للبلدان العربية استنادا إلى الأسس العلمية.
    Funding for staff development and career support for field staff is not adequate to meet current and future needs. UN والواقع أن التمويل المخصص لتنمية قدرات الموظفين ودعم المسار المهني للموظفين الميدانيين ليست كافية لتلبية الاحتياجات الراهنة والمستقبلية.
    Indonesia shares the view that the United Nations must take steps to strengthen its current system, tools and competencies in order to effectively address current and future humanitarian needs. UN وتتشاطر إندونيسيا الرأي القائل إنه يتعين على الأمم المتحدة أن تتخذ الخطوات لتعزيز منظومتها وأدواتها وكفاءاتها الحالية لتلبية الاحتياجات الإنسانية الراهنة والمستقبلية بشكل فعال.
    The Conference, whose main theme is climate change and the oceans, is an international forum to discuss and share current and future issues relating to oceans and climate change, with the objective of drawing up an adaptive strategy to use marine resources wisely for the benefit of humankind. UN إن المؤتمر، الذي سيكون تغير المناخ والمحيطات موضوعه الرئيسي، هو منتدى دولي لمناقشة القضايا الراهنة والمستقبلية المتعلقة بالمحيطات وتغير المناخ، بهدف إعداد استراتيجية مرنة لاستخدام الموارد البحرية بحكمة لصالح البشرية.
    The Zairian delegation has recalled the past so that we can learn the lessons it teaches for present and future problems. UN إن وفد زائير إنما يعيد الى أذهاننا ذكر أحداث الماضي لكي نستطيع استخلاص العبر منها لدى مواجهة المشاكل الراهنة والمستقبلية.
    In the face of globalization and the processes of economic openness and regionalization, we need to be even more creative in tackling present and future challenges. UN وفي مواجهة العولمة وعمليات الانفتاح الاقتصادي والتجمع اﻹقليمي، نحتاج إلى أن نكون أكثر إبداعا في معالجة التحديات الراهنة والمستقبلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more