The participants owed current and future generations a world free from nuclear weapons. | UN | والمشاركون مدينون للأجيال الراهنة والمقبلة بإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
The participants owed current and future generations a world free from nuclear weapons. | UN | والمشاركون مدينون للأجيال الراهنة والمقبلة بإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
What peacekeeping cash there is must be held back to cover current and future peacekeeping activities more safely. | UN | وما يتوفر من أرصدة نقدية لحفظ السلام ينبغي أن يحتفظ به لتغطية أنشطة حفظ السلام الراهنة والمقبلة بطريقة أكثر سلامة. |
Maintaining forest cover to meet present and future needs | UN | المحافظة على الغطاء الحرجي لتلبية الاحتياجات الراهنة والمقبلة |
This factor has and will continue to have substantial impact on the ability of current resources to handle existing and future caseloads. | UN | ولهذا العامل آثار كبيرة سابقة ولاحقة على قدرة الموارد الحالية على النظر في الحالات الراهنة والمقبلة. |
It made several suggestions on current and future projects, which the Director indicated she would take into account as far as financial and human resources allowed. | UN | وقدم المجلس عدة مقترحات بشأن المشاريع الراهنة والمقبلة أشارت المديرة إلى أنها ستضعها في الاعتبار في حدود ما تسمح به الموارد المالية والبشرية. |
The report also stressed the importance of incorporating best practices and lessons learned into the planning and conduct of current and future missions. | UN | وشدد التقرير على أهمية إدراج أفضل الممارسات والدروس المستخلصة في التخطيط للبعثات الراهنة والمقبلة وإدارتها. |
It also recommends that the State party conduct training programmes on leadership and negotiation skills for current and future women leaders. | UN | وتوصـي أيضا بأن تنظم الدولة الطرف برامج تدريب على القيادة ومهارات التفاوض لفائدة القيادات النسائية الراهنة والمقبلة. |
It also recommends that the State party conduct training programmes on leadership and negotiation skills for current and future women leaders. | UN | وتوصـي أيضا بأن تنظم الدولة الطرف برامج تدريب على الزعامة ومهارات التفاوض لفائدة القيادات النسائية الراهنة والمقبلة. |
It encompasses a robust framework and action plan for building the statistical capacity to meet both current and future data needs. | UN | كما أنها تضم إطارا متينا وخطة عمل محكمة لبناء القدرة الإحصائية اللازمة لتلبية الاحتياجات الراهنة والمقبلة من البيانات. |
It needs to be reformed and restructured according to the times and in keeping with current and future challenges. | UN | ويلزم إصلاحها وإعادة هيكلتها وفقاً للعصر وبما يتناسب مع التحديات الراهنة والمقبلة. |
This will include monitoring and assessing current and future trends in the field of disarmament and international security. | UN | وسوف يشمل هذا رصد وتقييم الاتجاهات الراهنة والمقبلة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي. |
It needs to be reformed and restructured according to the times and in keeping with current and future challenges. | UN | ويلزم إصلاحها وإعادة هيكلتها وفقاً للعصر وبما يتمشى مع التحديات الراهنة والمقبلة. |
current and future technology for MOTAPM detection and clearance | UN | التكنولوجيا الراهنة والمقبلة لاستكشاف الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وإزالتها |
Overview of current and future technology for MOTAPM detection and clearance | UN | نظرة شاملة للتكنولوجيا الراهنة والمقبلة لاستكشاف الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وإزالتها |
Since the functioning of the Atlas system is critical for UNOPS, the organization will very actively ensure that both Wave 1 and Wave 2 modules are configured to support its current and future operations adequately. | UN | ولما كان تشغيل نظام أطلس له أهمية حاسمة بالنسبة للمكتب، فستعمل المنظمة حثيثا على ضمان تشكيل وحدتي الموجة 1 والموجة 2 على حد سواء بحيث تدعمان عملياتها الراهنة والمقبلة بشكل ملائم. |
:: Identifying user satisfaction, current and future needs for statistics, and existing data gaps | UN | :: الوقوف على مدى رضى المستخدم، والاحتياجات الراهنة والمقبلة من الإحصاءات، والثغرات الموجودة في البيانات |
However, an environment where global health tends to influence foreign policy is an environment that speaks volumes for present and future generations. | UN | بيد أن البيئة التي تؤثر فيها الصحة العالمية على السياسة الخارجية هي بيئة ذات مدلول كبير للأجيال الراهنة والمقبلة. |
21. In order to meet present and future challenges, the need for countries to forge new partnerships was emphasized. | UN | 21 - وجرى التشديد على ضرورة أن تقيم البلدان شراكات جديدة من أجل مواجهة التحديات الراهنة والمقبلة. |
Now that three decades have passed since the formalization of the present groups, it is time that we focused on their relevance to present and future geopolitical realities. | UN | والآن وقد مضت ثلاثة عقود على إضفاء الصفة الرسمية على المجموعات الحالية، فقد آن الأوان لأن نركز على مدى ملاءمتها للحقائق الجغرافية السياسية الراهنة والمقبلة. |
The view was also expressed that any review and revision should also have the goal of bringing the Principles into conformity with existing and future international standards on the safe use of nuclear power sources in outer space. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن أي مراجعة وتنقيح ينبغي أن يرميا أيضا الى جعل المبادئ متفقة مع المعايير الدولية الراهنة والمقبلة بشأن الاستخدام المأمون لمصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي. |
Lastly, as one of the sponsors of the draft resolution before the Committee, Belarus was resolved to continue its active participation in the work of the Scientific Committee in all existing and future areas of enquiry. | UN | واختتم بالقول إن بيلاروس باعتبارها من البلدان المقدمة لمشروع القرار المعروض على اللجنة، مصممةٌ على مواصلة مشاركتها النشطة في عمل اللجنة العلمية وفي كل تحقيق تجريه في المجالات الراهنة والمقبلة. |
They may also wish such security to cover present or future assets and assets that might change during the life of the security. | UN | كما قد يرغبان في أن ينصب الضمان على الأصول الراهنة والمقبلة والأصول التي قد تتغير خلال مدة الضمان. |