"الراهنة والناشئة" - Translation from Arabic to English

    • current and emerging
        
    • current and evolving
        
    • ongoing and emerging
        
    The review will involve, inter alia, an analysis of current and emerging challenges in Darfur as they relate to the UNAMID mandate. UN وسينطوي الاستعراض، في جملة أمور، على تحليل للتحديات الراهنة والناشئة في دارفور من حيث صلتها بولاية العملية المختلطة.
    UNCTAD is pre-eminently placed to respond to the current and emerging global challenges facing developing countries. UN فالأونكتاد يتبوأ مكانة بارزة تمكنه من الاستجابة للتحديات العالمية الراهنة والناشئة التي تواجه البلدان النامية.
    Future-oriented decisions adopted by the World Conference require a continuous adaptation of the programme to current and emerging needs. UN وتنفيذ ما اعتمده المؤتمر العالمي من مقررات مستقبلية التوجه يقتضي تكييف البرنامج باستمرار مع الاحتياجات الراهنة والناشئة.
    The Office also coordinates the preparation of the working paper series on current and emerging issues of the Department's concern. UN ويقوم المكتب أيضا بتنسيق إعداد مجموعة ورقات عمل بشأن القضايا الراهنة والناشئة التي تهتم بها اﻹدارة.
    The Office also coordinates the preparation of the working paper series on current and emerging issues of the Department's concern. UN ويقوم المكتب أيضا بتنسيق إعداد مجموعة ورقات عمل بشأن القضايا الراهنة والناشئة التي تهتم بها اﻹدارة.
    The Office also coordinates the preparation of a working paper series on current and emerging issues of the Department’s concern. UN ويتولى المكتب أيضا تنسيق إعداد مجموعة ورقات عمل بشأن القضايا الراهنة والناشئة التي تهتم بها اﻹدارة.
    The Office also coordinates the preparation of a working paper series on current and emerging issues of the Department’s concern. UN ويتولى المكتب أيضا تنسيق إعداد مجموعة ورقات عمل بشأن القضايا الراهنة والناشئة التي تهتم بها اﻹدارة.
    She stressed the vital role that UNCTAD could play in the post-2015 sustainable development agenda and urged the organization to continue to live up to the expectation of tackling current and emerging problems related to development and of fostering cooperation in an inclusive manner. UN وأكدت الدور الحيوي الذي يمكن أن يؤديه في سياق خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 وحثته على مواصلة الارتقاء إلى مستوى ما يتوقع منه على صعيد معالجة المشاكل الراهنة والناشئة في مجال التنمية وفيما يتصل بتعزيز التعاون الشامل للجميع.
    She stressed the vital role that UNCTAD could play in the post-2015 sustainable development agenda, and urged the organization to continue to live up to the expectation of tackling current and emerging problems related to development and of fostering cooperation in an inclusive manner. UN وأكدت الدور الحيوي الذي يمكن أن يؤديه في سياق خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 وحثته على مواصلة الارتقاء إلى مستوى ما يتوقع منه على صعيد معالجة المشاكل الراهنة والناشئة في مجال التنمية وفيما يتصل بتعزيز التعاون الشامل للجميع.
    - The capacity to develop evidence in response to current and emerging issues UN - القدرة على إيجاد أدلة للاستجابة للمسائل الراهنة والناشئة
    Such engagements will also allow the Office to apprise Member States of current and emerging issues for Africa and their priorities. UN وستتيح هذه الأنشطة للمكتب أيضا إطلاعَ الدول الأعضاء على المسائل الراهنة والناشئة التي تواجهها أفريقيا والأولويات التي تفرضها.
    The general focus will be on identifying the initial steps taken by relevant stakeholders, current and emerging challenges to implementation, and identifying required action by States and business enterprises, as well as other stakeholders. UN وسينصب التركيز بشكل عام على تحديد الخطوات الأولية المتخذة من جانب أصحاب المصلحة، والتحديات الراهنة والناشئة التي تعترض التنفيذ، والإجراءات المطلوب اتخاذها من جانب الدول ومؤسسات الأعمال وأصحاب المصلحة الآخرين.
    As in previous years, the report contained a review of recent economic and social developments on the continent as well as an analysis current and emerging developments issues. UN وعلى غرار السنوات السابقة، تضمّن التقرير استعراضا للتطورات الاقتصادية والاجتماعية التي شهدتها القارة، وكذلك تحليلاً للمسائل المتصلة بالتطورات الراهنة والناشئة.
    5. Continuing to be sensitive to current and emerging challenges which have an impact on human rights, such as climate change and globalization. UN 5 - مواصلة أخذ التحديات الراهنة والناشئة ذات الأثر على حقوق الإنسان، كتغيّر المناخ والعولمة، في الاعتبار.
    We hope that under Mr. Al-Nasser's able presidency, the Assembly will take important decisions on the current and emerging issues facing the international community. UN ونأمل أن تتخذ الجمعية، تحت الرئاسة القديرة للسيد النصر، قرارات هامة بشأن المسائل الراهنة والناشئة التي تواجه المجتمع الدولي.
    Taking stock of current and emerging threats to peace and to attaining " The future we want " UN تقييم الأخطار الراهنة والناشئة التي تهدد السلام ومسعى تحقيق " المستقبل الذي نصبو إليه "
    Objective of the Organization: To strengthen the international community's capacity to effectively address current and emerging population issues and to integrate the population dimensions into the development agenda at the national and international levels. UN هدف المنظمة: دعم قدرة المجتمع الدولي على التصدي بكفاءة للمسائل الراهنة والناشئة وإدماج البعد السكاني في جدول أعمال التنمية على الصعيدين الوطني والدولي
    This agenda item will provide an opportunity for delegations to discuss current and emerging issues in the global economy in the area of macroeconomic management, including commodity prices and the role of institutions. UN 11- سيتيح هذا البند من جدول الأعمال فرصة للوفود لكي تناقش القضايا الراهنة والناشئة في الاقتصاد العالمي في مجال إدارة الاقتصاد الكلي، بما في ذلك أسعار السلع الأساسية ودور المؤسسات.
    Those activities contributed to the strengthening of the capacity of member States in the formulation and implementation of policies and programmes for better addressing current and emerging issues related to achieving the Millennium Development Goals and the NEPAD priorities. UN وقد ساهمت هذه الأنشطة في تعزيز قدرة الدول الأعضاء على صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج الهادفة إلى تحسين معالجة القضايا الراهنة والناشئة فيما يتصل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأولويات برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    It is therefore suggested that the following additional item be included among the fundamental principles of official statistics: " To respond to the current and evolving need of users and customers, the statistical agencies are to develop strategies for more effective dissemination and utilization of official statistics. " UN وبناء على ذلك، يُقترح إدراج البند اﻹضافي التالي في المبادئ اﻷساسية لﻹحصاءات الرسمية : " من أجل تلبية الحاجة الراهنة والناشئة لدى المستخدمين والعملاء، تضع الوكالات اﻹحصائية استراتيجيات لزيادة فعالية نشر واستخدام اﻹحصاءات الرسمية " .
    A. ongoing and emerging concerns for child protection UN ألف - الشواغل الراهنة والناشئة في مجال حماية الأطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more