Lack of transport connectivity and trade facilitation, in addition to high transport costs, increases the risk of marginalization of landlocked developing countries. CONTENTS | UN | ويزيد قصور الربط بشبكات النقل وتيسير التجارة، إضافة إلى تكاليف النقل، من خطر تهميش البلدان النامية غير الساحلية. |
The second chapter examines the issue of international transport, with special focus on maritime transport connectivity. | UN | :: وينظر الفصل الثاني في قضية النقل الدولي، مع التركيز بالخصوص على الربط بشبكات النقل البحري. |
Apart from benefiting from enhanced transport connectivity, developing countries may also seek to participate in the supply of trade-support and transport services. | UN | وإضافة إلى الاستفادة من تحسين الربط بشبكات النقل، يمكن للبلدان النامية أن تسعى أيضاً للمشاركة في خدمات دعم التجارة والنقل. |
Improving transport connectivity is, therefore, key to addressing the concerns of developing countries and, most importantly landlocked developing countries. | UN | وتبعاً لذلك، فإن تحسين الربط بشبكات النقل، أساسي لمعالجة شواغل البلدان النامية، وبصفة أهم البلدان النامية غير الساحلية. |
UNCTAD will continue its research on transport connectivity in relation with the geography of trade. | UN | وسيواصل الأونكتاد القيام ببحوثه في مجال الربط بشبكات النقل وعلاقته بجغرافيا التجارة. |
However, it is not distance itself that is a direct hindrance to trade, but rather transport costs and transport connectivity, which in turn are related to the facility with which merchandise trade can be carried out. | UN | ومع ذلك، فالمسافة في حد ذاتها ليست هي التي تعوق التجارة على نحو مباشر، وإنما تعوقها تكاليف النقل ومدى الربط بشبكات النقل، وهي بدورها ترتبط بمدى السهولة التي تتم بها تجارة السلع. |
65. In the outcome document, it is observed that close cooperation between landlocked developing countries and their respective transit countries is essential for improved connectivity in transport, energy and ICTs. | UN | ٦٥ - ويُلاحَظ في الوثيقة الختامية أن التعاون الوثيق بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة أساسي لتحسين الربط بشبكات النقل والطاقة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
In view of this, regional integration and coherent and harmonized regional policies provide an opportunity to improve transit transport connectivity and ensure greater intraregional trade. | UN | وفي ضوء ذلك، فإن التكامل الإقليمي والسياسات الإقليمية المتسقة والمنسقة تتيح فرصة لتحسين الربط بشبكات النقل العابر وكفالة زيادة حجم التجارة الإقليمية. |
A deficit of transport infrastructure, resulting in high transport costs, inefficient transport services and low connectivity, acts as a barrier to trade and remains among the persistent development challenges that many developing countries face. | UN | ويشكل قصور البنية الأساسية للنقل المتسببُ في ارتفاع تكاليف النقل وعدم كفاءة خدمات النقل وضعف الربط بشبكات النقل عائقاً أمام التجارة، ويظل من التحديات الإنمائية المستمرة التي تواجهها بلدان نامية كثيرة. |
The benefits of dry ports in helping small exporters obtain the benefits of cargo consolidation as well as other potential benefits which could materialize through greater connectivity were also illustrated. | UN | كما تم تسليط الضوء على مزايا الموانئ الجافة في مساعدة صغار المصدّرين في الحصول على فوائد تجميع الشحنات وأية فوائد أخرى يمكن أن تتحقق من خلال زيادة الربط بشبكات النقل. |
Finally, assistance was requested from UNCTAD in the field of infrastructure development in landlocked countries, emphasizing also the need for more transport connectivity to neighbouring countries. | UN | وأخيراً، ثمة حاجة لتقديم المساعدة من الأونكتاد في مجال تطوير الهياكل الأساسية في البلدان غير الساحلية، مع التشديد أيضاً على الحاجة إلى تعزيز الربط بشبكات النقل في البلدان المجاورة. |
In 2007, UNCTAD expanded the scope of its research on maritime transport connectivity to include country-to-country service information. | UN | 10- وفي عام 2007، وسع الأونكتاد نطاق أبحاثه عن الربط بشبكات النقل البحري لتشمل معلومات عن الخدمات من قُطر إلى قُطر. |
C. Ways to improve maritime transport connectivity 7 | UN | جيم- طرائق تحسين الربط بشبكات النقل البحري 8 |
Although containerization has helped improve connectivity between practically all countries, large differences remain that have a bearing on transport costs and trade competitiveness. | UN | ورغم أن النقل بالحاويات ساعد على تحسين الربط بشبكات النقل بين جميع البلدان تقريباً، فإنه لا تزال توجد فوارق شاسعة تؤثر في تكاليف النقل والقدرة على المنافسة في مجال التجارة. |
In view of their geographic disadvantage, trade facilitation, improved transport connectivity and legal reforms are of primary importance for LLDCs. | UN | وبسبب العائق الجغرافي لدى تلك البلدان، يكتسي كلّ من تيسير التجارة وتحسين الربط بشبكات النقل والإصلاحات القانونية أهمية حيوية لديها. |
Ways to improve maritime transport connectivity | UN | جيم - طرائق تحسين الربط بشبكات النقل البحري |
B. Improving transit and inland connectivity 9 | UN | باء - تحسين الربط بشبكات النقل العابر والداخلي 11 |
B. Improving transit and inland connectivity | UN | باء - تحسين الربط بشبكات النقل العابر والداخلي |
It is interesting to note, however, that empirical research by UNCTAD that incorporates not only distance but also transport cost data and indicators measuring connectivity suggests that transport costs and connectivity are more important determinants of trade volumes than distance. | UN | ومع ذلك، تجدر ملاحظة أن البحوث القائمة على التجربة، التي أجراها الأونكتاد والتي لا تشمل المسافة فقط بل كذلك بيانات عن تكاليف النقل ومؤشرات لقياس الربط بشبكات النقل تشير إلى أن تكاليف النقل والربط عوامل محددة لحجم التجارة أهمّ من المسافة. |
As discussed above, maritime distance is less important as a determinant of transport costs than many other variables, such as connectivity, port efficiency and economies of scale. | UN | 35- كما ذُكر أعلاه، تعتبر المسافة البحرية أقل أهمية بصفتها عنصراً محدِّداً لتكاليف النقل مقارنة بالعديد من المتغيرات الأخرى، مثل الربط بشبكات النقل، وفعالية الموانئ ووفورات الحجم. |