"الربعين الأولين" - Translation from Arabic to English

    • the first two quarters
        
    In the first two quarters of 2000 there has been a 100 per cent increase in the number of witnesses over the same period in the previous year. UN وقد زاد عدد الشهود في الربعين الأولين من عام 2000 بنسبة 100 في المائة على ما كان عليه في نفس الفترة من العام السابق.
    UNDP considers that the progress in the first two quarters might not be a good predictor of overall delivery rates. UN ويرى البرنامج الإنمائي أن وتيرة التقدم المحرز في الربعين الأولين قد لا تكون مؤشرا جيدا للتنبؤ بمعدلات الإنجاز العامة.
    This appeal, involving two persons, will be prepared for a hearing during the first two quarters of 2013 and it is projected to be heard by the end of the second quarter. UN وسيجري تحضير هذا الاستئناف، الذي يشمل شخصين، لعقد جلسة استماع خلال الربعين الأولين من عام 2013، ويتوقع الاستماع للاستئناف بحلول نهاية الربع الثاني.
    During the first two quarters of 2008, humanitarian expenditure increased by $81 million to a total of $1.95 billion, mostly because of increased food prices and related transport costs. UN وخلال الربعين الأولين من عام 2008، زادت النفقات الإنسانية بمبلغ 81 مليون دولار لتصل إلى ما مجموعه 1.95 بليون دولار، وذلك أساساً بسبب زيادة أسعار المواد الغذائية وما يتصل بها من تكاليف النقل.
    Member States are encouraged to make multiannual, unearmarked contributions as early in the fiscal year as possible, and ideally in the first two quarters of the calendar year. UN وتُشجع الدول الأعضاء على تقديم تبرعات غير مخصصة ومتعددة السنوات، وذلك في أبكر وقت ممكن من السنة المالية، والأمثل تقديمها في الربعين الأولين من السنة التقويمية.
    Data are estimated by annualizing their available data -- in most cases the first two quarters of 2006. UN وتُقدّر الاستثمارات المتوقعة بتحليل البيانات المتاحة عن كل سنة - وفي معظم الحالات، عن الربعين الأولين من عام 2006.
    During the first two quarters of 2010, inflation decreased to just 1.5 per cent, remaining within the target of 2 per cent set by the West African Economic and Monetary Union. UN وخلال الربعين الأولين من عام 2010، انخفض معدل التضخم إلى 1.5 في المائة فقط، فبقي بذلك ضمن الإطار المستهدف الذي حدده الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، وهو 2 في المائة.
    Bermuda's balance of payments in the first two quarters of 2005 recorded a surplus on current account of $106 million compared to a surplus of $78 million in the first two quarters of 2004, a gain of 36 per cent. UN فقد سجل ميزان المدفوعات في الربعين الأولين من عام 2005 فائضا هاما على الحساب الحالي البالغ 106 ملايين دولار بالمقارنة مع فائض قدره 78 مليون دولار في الربعين الأولين من عام 2004، أي زيادة بنسبة 36 في المائة.
    Payments increased from $980 million in the first two quarters of 2004 to $990 million in the corresponding quarters of 2005, representing an increase of 1.0 per cent. UN وارتفعت المدفوعات من 980 مليون دولار في الربعين الأولين من عام 2004 إلى 990 مليون دولار في الربعين الأولين من عام 2005، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 1 في المائة.
    The general-purpose fund balance, which stood at $17 million at the start of 2001, declined sharply through 2001 and the first two quarters of 2002 as expenditure exceeded income. UN 110- ورصيد صندوق الأغراض العامة، الذي كان يبلغ 17 مليون دولار في بداية عام 2001 ، تقلص بحدة خلال عام 2001 وخلال الربعين الأولين من عام 2002 لأنّ النفقات تجاوزت الإيرادات.
    In the West Bank, UNRWA provided antenatal care to 7,893 pregnant women, post-natal care to 5,593 women and family planning services to 23,731 women during the first two quarters of 2011. UN ففي الضفة الغربية، قدمت الأونروا خلال الربعين الأولين من عام 2011 خدمات الرعاية السابقة للولادة لفائدة 893 7 امرأة حامل، والرعاية بعد الولادة لفائدة 593 5 امرأة وخدمات تنظيم الأسرة لفائدة 731 23 امرأة.
    With respect to the 427 cases submitted in 2010, the Unit observed a steady increase in the number of cases submitted in the first two quarters of 2010, followed by a decrease in cases submitted in the third and fourth quarters of 2010, respectively. UN وفيما يتعلق بالقضايا الـ 427 المقدمة في عام 2010، لاحظت الوحدة زيادة متواصلة في عدد القضايا المقدمة في الربعين الأولين من عام 2010 أعقبهما انخفاض في عدد القضايا المقدمة في الربعين الثالث والرابع من تلك السنة.
    22. The Management Evaluation Unit considers that the decrease in the number of cases submitted in the final quarters of 2009 and 2010 and the increase in the number in the first two quarters in 2010 and 2011 could be indicative of an emerging cyclical pattern. UN 22 - وتعتبر الوحدة أن الانخفاض في عدد القضايا المقدمة في الربعين الأخيرين من عامي 2009 و 2010 والزيادة في عدد القضايا المقدمة في الربعين الأولين من عامي 2010 و 2011 يمكن أن يشيرا إلى نمط دوري ناشئ.
    9. To further ensure the expeditious completion of trials, the Tribunal has been running up to nine trials simultaneously since 2007 and plans to continue this measure during the first two quarters of 2012. UN 9 - وسعياً إلى تعزيز كفالة الإنجاز السريع للمحاكمات، بدأت المحكمة، منذ عام 2007، بإدارة ما قد يصل إلى تسع محاكمات في آن معاً. وهي تعتزم مواصلة هذا التدبير خلال الربعين الأولين من عام 2012.
    4. As shown in figure I, the general-purpose fund balance, which stood at $17 million at the start of 2001, declined sharply through 2001 and the first two quarters of 2002 as expenditure exceeded income. UN 4 - وكما هو مبين في الشكل الأول، فإن رصيد الصندوق المخصص لأغراض عامة، الذي بلغ 17 مليون دولار في مطلع عام 2001، انخفض بصورة حادة طوال عام 2001 وخلال الربعين الأولين من عام 2002، وذلك لأن النفقات تجاوزت الإيرادات.
    43. During the first two quarters of 2007, the countries of the Latin America and the Caribbean region issued a total of $33.6 billion in new bonds abroad, an increase of 9.8 per cent over the same period in 2006, even though new issues were suspended in August because of the unfavourable conditions in the international financial markets. UN 43 - وخلال الربعين الأولين من عام 2007، أصدرت بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ما مجموعه 33.6 مليار دولار من السندات الجديدة في الخارج، أي بزيادة قدرها 9.8 في المائة عن الفترة نفسها من عام 2006، رغم تعليق إصدارات جديدة في آب/أغسطس بسبب الظروف غير المواتية في الأسواق المالية الدولية.
    344. The statistics on the work for the first two quarters have shown a consistent and ongoing increase in requests for management evaluation, and it is anticipated that the current and projected caseload from peacekeeping missions, together with the strict and tight time frames in place, support the request for the proposed additional staffing resources. UN 344 - وأظهرت إحصاءات العمل عن الربعين الأولين زيادة ثابتة ومستمرة في طلبات إجراء تقييم إداري، ومن المتوقع أن يدعم عدد الحالات الراهنة والمتوقعة من بعثات حفظ السلام، إلى جانب الأطر الزمنية الصارمة والضيقة المعمول بها، طلب توفير الموارد الإضافية المقترحة من الموظفين.
    Receipts for travel from tourism for the first two quarters of 2001 were $173 million, whereas the investment income coming back to Bermuda in the first half of 2001 was $222 million.11 The public sector plays a large role in Bermuda's economy. UN ووصلت إيرادات السفر من السياحة إلى الربعين الأولين من عام 2001 إلى 173 مليون دولار، في حين واصلت إيرادات الاستثمار العائدة إلى برمودا في النصف الأول من عام 2001 إلى 222 مليون دولار(11). ويؤدي القطاع العام دورا كبيرا في اقتصاد برمودا.
    9. At the end of 2009, formal labour force participation of women in the Occupied Palestinian Territory was among the lowest levels globally: 15.2 per cent in the West Bank, down from 15.8 per cent in the first two quarters of 2009, and 9.1 per cent in the Gaza strip. UN 9 - ففي نهاية عام 2009، كان متوسط نسبة مشاركة المرأة في سوق العمل الرسمي في الأراضي الفلسطينية المحتلة ضمن أقل المستويات على الصعيد العالمي: 15.2 في المائة في الضفة الغربية بعد أن وصل خلال الربعين الأولين من عام 2009، إلى 15.8 في المائة() في الضفة الغربية و 9.1 في المائة في قطاع غزة().
    18. Taking into account the value of receipts collected to date and the anticipated value of receipts to be collected, the territorial Government's revenues are ahead of the projections made in the 2006/07 budget. During the first two quarters of 2005/06, total revenue was US$ 448 million, somewhat above the original estimate. UN 18 - ولدى احتساب قيمة المقبوضات المحصَّلة حتى تاريخه والقيمة المتوقعة للمقبوضات التي لا تزال قيد التحصيل، يتضح أن إيرادات حكومة الإقليم تفوق الإسقاطات المدرجة في ميزانية الفترة 2006/2007، وخلال الربعين الأولين من السنة المالية 2005/2006، جاوز مجموع الإيرادات بدرجة ما التقدير الأصلي، حيث بلغ 448 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more