At grades 17 to 20 in 1999, the average ratio of men to women was two men to every woman. | UN | وعلى الدرجات من 17 إلى 20 كان متوسط نسبة الرجال إلى النساء في سنة 1999 اثنين إلى واحد. |
However, the ratio of men to women employed in the formal sector is still very much in favour of men. | UN | ومع ذلك فإن نسبة الرجال إلى النساء الذين يعملون في القطاع النظامي لا تزال لصالح الرجال بدرجة كبيرة. |
Send men to Joppa and find a man called Peter, who is staying with Simon the Tanner, near the sea. | Open Subtitles | إرسال الرجال إلى يافا والعثور على رجل يقال له بطرس، الذي يقيم مع سمعان تانر، بالقرب من البحر. |
I've seen them twist the mind, turning men into beasts... | Open Subtitles | لقد رأيتها تعصف بعقول المتقاتلين وتحول الرجال إلى وحوش |
Now move the men back and secure the perimeter. | Open Subtitles | والآن حرّك الرجال إلى الخلف وأمّن محيط المنطقة |
Mr. Kowalski, take these men to the nearest public house. | Open Subtitles | سيد كولسكي أصطحب هؤلاء الرجال إلى أقرب منزل ضيافة |
I could send those men to jail, couldn't I? | Open Subtitles | يُمكنني إرسال هؤلاء الرجال إلى السجــــــن، أليس كذلك؟ |
However, options will be explored to integrate the men to the extent possible. | UN | ومع ذلك، ستُستكشف خيارات لإدماج الرجال إلى أقصى حد ممكن. |
The distribution of cases according to sex and the ratio of men to women show that the epidemic is spreading to a growing extent among women. | UN | يبين توزيع حالات الإصابة على أساس نوع الجنس ونسبة الرجال إلى النساء أن الوباء ينتشر بصورة متزايدة بين النساء. |
In future, greater efforts would be made to attract more men to such seminars. | UN | وفي المستقبل، سوف تبذل جهود أكبر من أجل اجتذاب عدد أكبر من الرجال إلى هذه الحلقات. |
The Committee urges the State party to develop more programmes and policies targeted at men to accelerate the changing of attitudes and behaviour. | UN | كما تحث الدولة الطرف على وضع مزيد من البرامج والسياسات التي تستهدف دفع الرجال إلى تعجيل تغيير المواقف والسلوك. |
The Committee urges the State party to develop more programmes and policies targeted at men to accelerate the changing of attitudes and behaviour. | UN | كما تحث الدولة الطرف على وضع مزيد من البرامج والسياسات التي تستهدف دفع الرجال إلى تعجيل تغيير المواقف والسلوك. |
In the core budget posts shown as filled in table 5, the ratio of men to women in the P grades is 52:48 and at D and above it is 84:16. Table 5. | UN | وفي الوظائف المدرجة في الميزانية الأساسية التي يبين الجدول 5 أنه تم شغلها، فن نسبة الرجال إلى النساء في فئة الوظائف الفنية هي 48:52 وفي فئة المدراء وما فوقها 84:16. |
There are still inequalities in the ratio of men to women in the cities. | UN | ولا تزال هناك حالات عدم مساواة في نسبة الرجال إلى النساء في المدن. |
The campaign calls upon men to accept responsibility for their behaviour and to seek help to change. | UN | وتدعو الحملة الرجال إلى قبول المسؤولية عن سلوكهم والتماس المساعدة على التغيير. |
They were also ensured equal access with men to Cuba's non-governmental organizations, which numbered over 2,000. | UN | وحق وصولهن بالتساوي مع الرجال إلى المنظمات غير الحكومية في كوبا، التي ينوف عددها على ألفي منظمة مكفول لهن. |
The power of Satan to change men into beasts! | Open Subtitles | قوّة الشيطان القادرة على تحويل الرجال إلى وحوش. |
Have the men stand down and fall in by the lorry. Allow the natives to tidy up. | Open Subtitles | قد الرجال إلى اللورى و إجعلهم على أهبة الإستعداد , إسمح لسكان البلد ليهتموا بها |
Changing social values and heightening gender awareness among men have resulted in stronger partnerships between men and women on gender equality. | UN | وقد أدى تغير القيم الاجتماعية وتزايد الوعي الجنساني في صفوف الرجال إلى تعزيز الشراكات القائمة بين الرجال والنساء في مجال المساواة بين الجنسين. |
More rural women than men have been active in pursuing cooperative ventures for the sale of their products. | UN | :: يسعى عدد من النساء الريفيات أكبر من عدد الرجال إلى إنشاء مشاريع تعاونية لبيع منتجاتهن. |
The gap is narrower in Montevideo, where the male rate is 69.2% and the female 51%, whereas in towns of the interior the rates are 69.4% and 47.8% respectively. | UN | والفرق أقل في مونتفيديو، إذ يصل معدل نشاط الرجال إلى 69.2 في المائة، وللنساء 51 في المائة، أما في الحضر داخل البلد فإن النسبة تبلغ 69.4 في المائة و 47.8 في المائة على التوالي. |
They have put men on the moon, but so much of the deep sea is unexplored and unknown. | Open Subtitles | ،أرسلوا الرجال إلى القمر ولكن أجزاء كبيرة من أعماق البحر غير مكتشفة أو معروفة |
I'd send some men out to that cave A.S.A.P. | Open Subtitles | كنت لأرسل الرجال إلى هذا الكهف بأقصى سرعة |
More often men are resorting to testamentary disposition by way of will to deny women their legitimate share. | UN | وكثيراً ما يلجأ الرجال إلى التوصية بتحويل الملكية إلى شخص آخر عن طريق تحرير وصية تحرم المرأة من حصتها المشروعة. |