"الرجال بين" - Translation from Arabic to English

    • men among
        
    • men between
        
    • men aged
        
    • men in
        
    Current trends increasingly favour short-term, temporary migrant labour.103 There has been a significant increase in the number of women migrants and the ratio of women to men among migrants has risen. UN وقد حدثت زيادة كبيرة في عدد النساء المهاجرات كما ارتفعت نسبة النساء بالمقارنة إلى الرجال بين المهاجرين.
    This has a positive effect on women, who outnumber men among minimum wage earners. UN ويرتب هذا أثرا إيجابيا على النساء، اللائي يتجاوز عددهن عدد الرجال بين الحاصلين على الحد الأدنى للأجر.
    The percentage of women was slightly higher than that of men among these populations, which are mainly concentrated in the western regions of China. UN وكانت نسبة النساء أعلى بقليل من نسبة الرجال بين هؤلاء السكان الذين يتركزون بصفة أساسية في المناطق الغربية في الصين.
    All men between the ages of 18 and 47 are liable for military service. UN وعلى جميع الرجال بين سن 18 و47 عاما أن يؤدوا الخدمة العسكرية.
    The worst affected have been men between the ages of 20 and 59 years. UN وكان أكثر المتضررين هم الرجال بين سن ٢٠ و ٥٩ سنة.
    The Administration studied the prevalence of the diseases from the gender perspective and concluded that men aged 18-29 are more prone to practise poor kitchen hygiene and are thus at a higher risk of getting campylobactor infections. UN وقامت الإدارة بدراسة انتشار هذا المرض من منظور جنساني وخلصت إلى أن الرجال بين عمر 18 إلى 29 عاما أكثر تعرضا لممارسة القواعد الصحية الضعيفة في المطابخ وبالتالي أكثر عرضة لمخاطر الإصابة بعدوى هذه البكتريا.
    Since women in Ukraine have better educational qualifications than men, they outnumber men among workers with higher education. UN ونظرا ﻷن المرأة في أوكرانيا تحمل مؤهلات تعليمية أعلى مما يحمله الرجل، فإن عدد النساء يفوق عدد الرجال بين العاملين الحاصلين على تعليم عالٍ.
    The number of men among the university-trained officials (i.e., heads of divisions and other specialized positions) has also increased somewhat. UN وزاد أيضا بعض الشيء عدد الرجال بين الموظفين الحاصلين على مؤهل جامعي )أي رؤساء اﻷقسام والمناصب التخصصية اﻷخرى(.
    154. The results show that men are subjected to more violence than women, and also that the number of men among the parties exercising violence is significantly higher. UN ٤٥١- وتظهر النتائج أن الرجال أكثر تعرضا للعنف اﻷشد من النساء، وأن عدد الرجال بين اﻷطراف التي تمارس العنف أعلى كثيرا.
    The DPRK has many female athletes and women occupy no less proportion than men among the masters of sports and national, global or Olympic champions. UN وتوجد في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بطلات رياضيات ونساء لهن مكانة لا تقل عن مكانة الرجال بين أبطال الرياضة والأبطال الوطنيين والعالميين والأولمبيين.
    Among 15 countries with the required data, women account for at least 43 per cent of internal migrants and, as is indicated above, women outnumber men among internal migrants in Latin America and the Caribbean. UN ففي ١٥ بلدا تتوافر عنها البيانات اللازمة، تمثل المرأة ٤٣ في المائة على اﻷقل من المهاجرين الداخليين؛ وكما أشير أعلاه، فإن عدد النساء يفوق عدد الرجال بين المهاجرين الداخليين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Thus, women were slightly more numerous than men among international migrants in developed countries until 1985 and only slightly less numerous in 1990; whereas in developing countries women were outnumbered by men by at least 18 per cent during the whole period. UN وهكذا فإن عدد النساء كان أكثر بقليل من عدد الرجال بين المهاجرين الدوليين في البلدان المتقدمة النمو حتى عام ١٩٨٥ وأقل عددا منهم بقليل في عام ١٩٩٠؛ بينما كان عدد الرجال في البلدان النامية يفوق عدد النساء بنسبة ١٨ في المائة على اﻷقل خلال الفترة بأكملها.
    Women and men enjoyed equal access to institutions of higher education, and women in fact outnumbered men among university students. However, that had not resulted in their participation in decision-making in the educational system, and vocational and professional training still followed traditional gender roles. UN وأشارت إلى أن هناك مساواة بين الذكور والإناث من حيث الالتحاق بالتعليم العالي، بل إن عدد الإناث يفوق في الواقع عدد الرجال بين طلاب الجامعات ولكن لم يؤدّ ذلك إلى مشاركتهن في صنع القرارات المتعلقة بالنظام التعليمي، ولا يزال التدريب الحرفي والمهني يجري تبعا للأدوار التقليدية للجنسين.
    In 2003, data for Senior Managers in Civil Service reveals that out of 698 Senior Officers only 68 (10%) are women. This implies that women's participation in decision making is limited. Consequently, there is dependency on men among most women. UN وفي عام 2003، تكشف البيانات المتعلقة بكبار المديرين في سلك الخدمة المدنية أنه من بين 698 من كبار الموظفين كانت النساء يشكلن 10 في المائة فقط أي 68 امرأة وهذا يشير إلى أن مشاركة المرأة في مجال صنع القرار ما زالت محدودة ومن ثم هناك اعتماد على الرجال بين صفوف معظم النساء.
    Women also recorded a higher share than men among participants with disabilities (61.3 per cent). UN وسجلت النساء نسبة أعلى من الرجال بين المشاركين ذوي الإعاقة (61.3 في المائة)().
    The ratio of literate women to men among the youth (15 - 24 years), stands at 101 women per 100 men. UN إن نسبة النساء الملمات بالقراءة والكتابة إلى الرجال بين الشباب (15-24 سنة) تبلغ 101 امرأة لكل 100 رجل.
    Unemployment grew in 2010 due to the recession and negative economic trends, but the share of unemployed women decreased and amounted to 54.8%, while the share of men among the unemployed significantly increased compared to previous periods. UN وزادت نسبة البطالة في عام 2010 نتيجة للكساد والاتجاهات الاقتصادية السلبية، ولكن نسبة النساء العاطلات انخفضت وبلغت 54.8 في المائة، في حين زادت نسبة الرجال بين العاطلين زيادة كبيرة بالمقارنة بالفترات السابقة.
    The vast majority of men between 17 and 60 were separated from the rest and there were reports that some soldiers from the Bosnian Serb forces robbed the displaced people of their money. UN وعزلت اﻷغلبية العظمى من الرجال بين سن ١٧ و ٦٠ وعن البقية. وهناك أنباء تشير إلى أن جنودا من قوات الصرب البوسنيين قد استولوا على أموال اﻷشخاص المشردين.
    Overall women have experienced a more significant increase in employment in Saskatchewan than men between 2001 and 2006. UN شهدت النساء بوجه عام زيادة في الوظائف في سسكتشوان أكبر مما شهده الرجال بين سنة 2001 وسنة 2006().
    As for the conclusions of the second research, including 4,292 persons, it was found out that men between 18-64 years suffer, to a percentage of 18.7 per cent, from serious mental disorders, while women with the same symptoms at a percentage of 34 per cent. UN 425- أما بالنسبة لاستنتاجات البحث الثاني الذي شمل 292 4 شخص، فقد وجد أن الرجال بين سن 18-64 يعانون بنسبة 18.7 في المائة من اضطرابات عقلية خطيرة، بينما نسبة النساء اللاتي يعانين من نفس الأعراض فهي 34 في المائة.
    Of working age (women aged 16-54; men aged 16-59) UN في سن العمل (تتراوح أعمار النساء بين 16 و 54 سنة وأعمار الرجال بين 16 و 59 سنة)
    There are no significant difference between men in these categories. UN ولا يوجد فرق كبير في صفوف الرجال بين هذه الفئات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more