"الرجال على" - Translation from Arabic to English

    • men to
        
    • men on
        
    • men in
        
    • guys on
        
    • the men
        
    • men over
        
    • men are
        
    • of men
        
    • men for
        
    • male
        
    • men's
        
    • to men
        
    • for men
        
    • men had
        
    • man on
        
    Please indicate steps taken to encourage men to share family responsibilities. UN يرجى بيان الخطوات المتخذة لتشجيع الرجال على تقاسم المسؤوليات الأسرية.
    The legislation in force in Belarus provides for measures to encourage men to share parental responsibilities with women. UN وينص القانون الساري على تدابير ملائمة لتشجيع الرجال على مشاركة النساء في الاضطلاع بمسؤوليات تربية الأولاد.
    Sweden will continue to support measures the particular aim of which is to encourage men to take responsibility for gender equality. UN وسوف تواصل السويد دعم التدابير التي تهدف بوجه خاص إلى تشجيع الرجال على تحمل المسؤولية عن المساواة بين الجنسين.
    Most of the men on this ship can't read. Open Subtitles معظم الرجال على هذه السفينة لا يستطيعون القراءة
    These data illustrate the predominance of men in more stable jobs which enable them to join the pension system. UN وتوضح هذه البيانات هيمنة الرجال على الوظائف الأكثر استقراراً التي تمكنهم من الانضمام إلى نظام المعاشات التقاعدية.
    All these activities have encouraged men to participate therein. UN وشجع كل هذه الأنشطة الرجال على المشاركة فيها.
    challenging men to take an active role in the realization of equality. UN :: حث الرجال على أداء دور فعّال من أجل تحقيق المساواة.
    And risk him bringing more men to our shores? Open Subtitles و نخاطر بـإحضار المزيد من الرجال على سواحلنا؟
    He's forcing these men to do his murders for him? Open Subtitles هل أجبر الرجال على القيام بالقتل من أجله ؟
    You forced those men to watch their children die, Open Subtitles لقد أجبرت أولئك الرجال على مشاهدة أبنائهم يموتون
    The obligation of men to practice more responsible paternity and the right of all children to know both parents. UN :: إلزام الرجال على ممارسة أبوة أكثر مسؤولية، وحق كل ولد بمعرفة والديه.
    Develop initiatives that give greater value to the provision of care as a profession and encourage men to enter caregiving as a profession. UN :: اتخاذ المبادرات التي ترفع من قيمة توفير الرعاية كمهنة، وتشجيع الرجال على امتهان تقديم الرعاية.
    And more needs to be done to encourage men to choose new role models. UN ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتشجيع الرجال على اختيار نماذج جديدة يقتدى بها.
    She also enquired whether the Government had any plans to encourage men to share family responsibilities and household tasks. UN وسألت أيضا ما إذا كان لدى الحكومة أي خطط لتشجيع الرجال على المشاركة في المسؤوليات العائلية والأعمال المنـزلية.
    If you wish to leave some of these men on the ship, Open Subtitles إذا كنت تُريد أن تترك بعض من هذه الرجال على السفينة،
    She doesn't know. The men on the boat, they knew. Open Subtitles تقول أنّها لا تعرف، لكنّ الرجال على المركب يعرفون.
    Rumor has it he killed several men in the ring. Open Subtitles والإشاعة تقول بأنه قتل الكثير من الرجال على الحلبة
    Okay, we charge a 10-minute minimum, so the point is just keep the guys on the call as long as possible, Open Subtitles حسنا, نحن نحاسب 10 دقائق كحد ادنى, لذلك النقطه هي فقط الحفاظ على الرجال على المكالمه لاطول فتره ممكنه,
    You know how that makes me feel? That you would choose these men over me, your wife? Open Subtitles أنت تعلم كيف أشعر عند سماعي لهذا الكلام وكيف أنك تفضل هؤلاء الرجال على زوجتك.
    Let's see how many men are on the jury. Open Subtitles دعنا نرى كم من الرجال على هيئةِ المحلفين.
    Women could compete with men for non-reserved posts as well. UN ويمكن للنساء أن ينافسن الرجال على الوظائف غير المحتجزة أيضا.
    The Public Service of Tanzania is male dominated. UN يهيمن الرجال على الخدمة العامة في تنزانيا.
    50. There is broad political agreement on the need to give men's violence against women high priority. UN 50- وهناك اتفاق سياسي واسع على الحاجة إلى إعطاء أولوية عالية للعنف الذي يمارسه الرجال على النساء.
    She also asked the delegation to explain the trend in trafficking by which women were offered to men on a rental basis. UN وسألت الوفد أيضا ليشرح التوجهات الحالية للاتجار التي يتم تقديم النساء بمقتضاها إلى الرجال على أساس الإيجار.
    A guidebook on HIV and human rights was developed for judges, along with a review of national legislation and human rights training in relation to access to services for men who have sex with men. UN ووُضع دليل للقضاة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية وحقوق الإنسان، إلى جانب استعراض التشريعات الوطنية والتدريب في مجال حقوق الإنسان فيما يتعلق بحصول الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال على الخدمات.
    men had continued to be regarded as responsible for affairs outside the household and women for the chores within the household. UN فلا يزال ينظر إلى الرجال على أنهم مسؤولون عن الأمور خارج الأسرة المعيشية، وتقوم النساء بالمهام داخل الأسرة.
    Infidels are on their way. Call up the reserves. Get every man on the parapet, and patrol every hall. Open Subtitles استدعوا الاحتياط وضعوا كلّ الرجال على الحواجز واحرسوا كلّ القاعات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more